You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

409 lines
8.5 KiB

# translation of atlantikdesigner.po to Svenska
# Översättning atlantikdesigner.po till Svenska
# Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Information om spelplan"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "Webbadress:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrundsfärg:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Upphovsmän"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Tack till"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Lägg till namn"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "Ta &bort namn"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "Redigera spelplans&information..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "Redigera &grupper..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "Lägg &till fyra rutor"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "Ta &bort fyra rutor"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Upp"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Ner"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Vänster"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Höger"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Ändra fastighet"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Ny fastighet"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Det finns osparade ändringar för spelplanen. Spara dem?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Osparade ändringar"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Namnlös"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Den här spelplansfilen är felaktig och kan inte öppnas."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Det finns bara %1 fastigheter angivna i den här filen."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Gå till fastighet %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantik-spelplanseditor"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Den här fastigheten är \"Gå\""
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Pengar vid passera gå:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Gata"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Kort"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Parkering"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Gå till fängelse"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Skatt"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Fängelse"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Fast skatt:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Proportionell skatt:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrund:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Ny hög"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Kort från"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Lägg till hög"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Ange namn på den nya högen:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Namnet finns redan i listan."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Betala"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Betala varje spelare"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Samla in"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Samla in från varje spelare"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Flytta fram till"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Flytta fram"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tillbaka"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Frikort för att slippa ut ur fängelse"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Flytta fram till närmaste verk"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Flytta fram till närmaste järnväg"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Betala för varje hus"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Betala för varje hotell"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Fastighet(er)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Lägg till kort..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "B&yt namn..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "F&ler egenskaper"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Färre egenskaper"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Lägg till kort"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Ange namn på det nya kortet:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "Hyra &enligt antal hus"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Ingen:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Ett:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Två:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Tre:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Fyra:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Hotell:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "kr"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Pris:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Gruppeditor"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Färger"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Förgrund:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Priser"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Huspris:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Övergripande pris:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "P&rogressiv hyra"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Lägg till hyresvariabel:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Uttryck:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Lägg till..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Lägg till grupp"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Ange namn på den nya gruppen:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Gruppen finns redan i listan."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik designer"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Atlantik spelplanskonstruktion"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "© 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "huvudsaklig upphovsman"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "Atlantik-bibliotekets grafiska gränssnitt"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information om spelplan"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ta &bort namn"