|
|
|
# translation of klines.po to Svenska
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
# Copyright (C).
|
|
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klines\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 08:07+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Daniel Karlsson"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "chaotica@home.se"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ballpainter.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
|
|
|
|
msgstr "Hittade inte grafik. Kontrollera installationen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Very Easy"
|
|
|
|
msgstr "Mycket lätt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
msgstr "Lätt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
msgstr "Svår"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Very Hard"
|
|
|
|
msgstr "Mycket svår"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:78
|
|
|
|
msgid " Score:"
|
|
|
|
msgstr " Poäng:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:80
|
|
|
|
msgid " Level: "
|
|
|
|
msgstr " Nivå: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
|
|
|
|
msgid "Start &Tutorial"
|
|
|
|
msgstr "S&tarta övning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:113
|
|
|
|
msgid "&Show Next"
|
|
|
|
msgstr "&Visa nästa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Hide Next"
|
|
|
|
msgstr "Dölj nästa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:116
|
|
|
|
msgid "&Use Numbered Balls"
|
|
|
|
msgstr "&Använd numrerade kulor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
msgstr "Gå åt vänster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
msgstr "Gå åt höger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Gå uppåt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Gå neråt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Move Ball"
|
|
|
|
msgstr "Flytta kula"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " Level: %1"
|
|
|
|
msgstr " Nivå: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Stop &Tutorial"
|
|
|
|
msgstr "S&toppa övning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Övning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Tutorial - Stopped"
|
|
|
|
msgstr "Övning - stoppad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:225
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The goal of the game is to put\n"
|
|
|
|
"5 balls of the same color in line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Målet med spelet är att placera\n"
|
|
|
|
"fem kulor med samma färg i rad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:234
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can make horizontal, vertical\n"
|
|
|
|
"and diagonal lines."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du kan göra horisontella, vertikala\n"
|
|
|
|
"och diagonala rader."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:243
|
|
|
|
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
|
|
|
|
msgstr "För varje omgång placeras nya kulor på spelplanen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Every turn, you can move one ball."
|
|
|
|
msgstr "Du kan flytta en kula varje omgång."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:260
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
|
|
|
|
"then click where you want the ball to go."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"För att flytta en kula klicka på den med musen,\n"
|
|
|
|
"och klicka sedan där du vill att den ska hamna."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:275
|
|
|
|
msgid "You just moved the blue ball!"
|
|
|
|
msgstr "Du flyttade just den blåa kulan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:283
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
|
|
|
|
"as long as there are no other balls in their way."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kulor kan flyttas till alla platser på spelplanen,\n"
|
|
|
|
"så länge det inte finns andra kulor i vägen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:299
|
|
|
|
msgid "Now we only need one more blue ball."
|
|
|
|
msgstr "Nu behöver vi bara en blå kula till."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:307
|
|
|
|
msgid "It seems to be our lucky day!"
|
|
|
|
msgstr "Det verkar vara vår turdag!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:322
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hurray! And away they go!\n"
|
|
|
|
"Now lets try the green balls."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hurra! Och så försvann de!\n"
|
|
|
|
"Låt oss nu försöka med de gröna kulorna."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:343
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now you try!\n"
|
|
|
|
"Click on the green ball and move it to the others!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nu är det din tur!\n"
|
|
|
|
"Klicka på den gröna kulan och flytta den till de andra."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:355
|
|
|
|
msgid "Almost, try again!"
|
|
|
|
msgstr "Nästan. Försök igen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:360
|
|
|
|
msgid "Very good!"
|
|
|
|
msgstr "Mycket bra!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:364
|
|
|
|
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
|
|
|
|
msgstr "Så fort du gör färdigt en rad, får du en extra omgång."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:368
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the end of this tutorial.\n"
|
|
|
|
"Feel free to finish the game!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här är slutet på övningen.\n"
|
|
|
|
"Gör gärna färdigt spelet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:422
|
|
|
|
msgid "Tutorial - Paused"
|
|
|
|
msgstr "Övning - Paus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:531
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " Score: %1"
|
|
|
|
msgstr " Poäng: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: linesboard.cpp:229
|
|
|
|
msgid "Game Over"
|
|
|
|
msgstr "Spelet slut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
|
msgstr "Färgade linjer - ett litet spel om kulor och hur man blir av med dem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
msgstr "&Flytta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Kolor Lines"
|
|
|
|
msgstr "Färgade linjer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Rewrite and Extension"
|
|
|
|
msgstr "Omskrivning och utökning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mwidget.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Next balls:"
|
|
|
|
msgstr "Nya kulor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.kcfg:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Difficulty level"
|
|
|
|
msgstr "Svårighetsnivå"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.kcfg:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to show the next set of balls."
|
|
|
|
msgstr "Om nästa uppsättning kulor ska visas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.kcfg:19
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to use numbered balls."
|
|
|
|
msgstr "Om numrerade kulor ska användas."
|