You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po

1079 lines
26 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhwmanager/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cryptpassworddlg.cpp:54
msgid "Enter Password"
msgstr "Wprowadź hasło"
#: deviceiconview.cpp:76
msgid "Detailed information is not available for this device"
msgstr "Szczegółowe informacje o tym urządzeniu nie są dostępne"
#: deviceiconview.cpp:77
msgid "Information Unavailable"
msgstr "Informacje są niedostępne"
#: devicepropsdlg.cpp:425 devicepropsdlg.cpp:428 devicepropsdlg.cpp:430
#: devicepropsdlg.cpp:458 devicepropsdlg.cpp:466 devicepropsdlg.cpp:470
#: devicepropsdlg.cpp:567 devicepropsdlg.cpp:579 devicepropsdlg.cpp:592
#: devicepropsdlg.cpp:689 devicepropsdlg.cpp:690 devicepropsdlg.cpp:691
#: devicepropsdlg.cpp:692 devicepropsdlg.cpp:694 devicepropsdlg.cpp:695
#: devicepropsdlg.cpp:696 devicepropsdlg.cpp:697 devicepropsdlg.cpp:822
#: devicepropsdlg.cpp:864 devicepropsdlg.cpp:875
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
#: devicepropsdlg.cpp:429
msgid "<n/a>"
msgstr "<nie dotyczy>"
#: devicepropsdlg.cpp:434 devicepropsdlg.cpp:435 devicepropsdlg.cpp:442
#: devicepropsdlg.cpp:462 devicepropsdlg.cpp:651 devicepropsdlg.cpp:652
#: devicepropsdlg.cpp:653 devicepropsdlg.cpp:654 devicepropsdlg.cpp:655
#: devicepropsdlg.cpp:656 devicepropsdlg.cpp:669 devicepropsdlg.cpp:671
#: devicepropsdlg.cpp:672 devicepropsdlg.cpp:684 devicepropsdlg.cpp:685
#: devicepropsdlg.cpp:699 devicepropsdlg.cpp:700 devicepropsdlg.cpp:701
#: devicepropsdlg.cpp:702 devicepropsdlg.cpp:709 devicepropsdlg.cpp:720
#: devicepropsdlg.cpp:752 devicepropsdlg.cpp:809 devicepropsdlg.cpp:856
msgid "<unknown>"
msgstr "< nieznane>"
#: devicepropsdlg.cpp:476
msgid "Mountable"
msgstr "Montowalny"
#: devicepropsdlg.cpp:479
msgid "Removable"
msgstr "Wymienny"
#: devicepropsdlg.cpp:482 devicepropsdlg.cpp:919
msgid "Inserted"
msgstr "Wsunięty"
#: devicepropsdlg.cpp:485
msgid "Blank"
msgstr "Pusty"
#: devicepropsdlg.cpp:488
msgid "In use"
msgstr "W użyciu"
#: devicepropsdlg.cpp:491
msgid "Uses other device"
msgstr "Używa innego urządzenia"
#: devicepropsdlg.cpp:494
msgid "Contains a filesystem"
msgstr "Zawiera system plików"
#: devicepropsdlg.cpp:497
msgid "Hotpluggable"
msgstr "Wymienny w trakcie działania"
#: devicepropsdlg.cpp:500
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
#: devicepropsdlg.cpp:503 devicepropsdlg.cpp:657 devicepropsdlg.cpp:765
#: devicepropsdlg.cpp:909
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: devicepropsdlg.cpp:564 devicepropsdlg.cpp:565 devicepropsdlg.cpp:566
msgid "<unsupported>"
msgstr "<nieobsługiwane>"
#: devicepropsdlg.cpp:633
msgid "<unnamed>"
msgstr "<bez nazwy>"
#: devicepropsdlg.cpp:660
msgid "Charging"
msgstr "Ładowanie"
#: devicepropsdlg.cpp:663
msgid "Discharging"
msgstr "Rozładowywanie"
#: devicepropsdlg.cpp:666
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
#: devicepropsdlg.cpp:730
msgid "Standby"
msgstr "Stan oczekiwania"
#: devicepropsdlg.cpp:733 devicepropsdlg.cpp:828
msgid "Suspend"
msgstr "Wstrzymanie"
#: devicepropsdlg.cpp:756
msgid ""
"<qt><b>NOTE: Any further integration of displays into TDE <i>REQUIRES</i> "
"multi GPU support and other features slated for RandR 2.0.</b><p>Development "
"on such features has been sorely lacking for well over a year as of 2012; if "
"you want to see Linux come up to Windows and Macintosh standards in this "
"area <i>please tell the Xorg developers</i> at http://www.x.org/wiki/"
"XorgMailingLists<p>The TDE project badly needs these features before it can "
"proceed with graphical monitor configuration tools:<br> * GPU object "
"support<br> * The ability to query the active driver name for any Xorg "
"output<p><b>To recap, this is <i>not a TDE shortcoming</i>, but rather is "
"the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!"
"</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>UWAGA: Dalsze dołączanie wyświetlaczy do TDE <i>WYMAGA</i> wsparcia "
"dla wielu kart graficznych i pozostałych opcji oferowanych przez RandR 2.0.</"
"b><p>Opracowywanie tych opcji nie jest prowadzone w systemie Xorg od roku "
"2012. Jeżeli oczekiwane jest tutaj zapewnienie funkcjonalności znanych z "
"Windows lub Macintosha, <i>należy poinformować o tym opiekunów systemu Xorg</"
"i> na http://www.x.org/wiki/XorgMailingLists<p>TDE wymaga tych opcji do "
"zapewnienia zaawansowanej konfiguracji monitorów, szczególnie:<br> * "
"Wsparcia dla obiektów GPU<br> * Możliwości pozyskania informacji o "
"sterowniku grafiki dla każdego wyjścia Xorg<p><b>Podsumowując, ograniczenie "
"to <i>nie jest ograniczeniem TDE</i>, lecz brakiem wsparcia w Linuksie dla "
"tego rodzaju konfiguracji kart graficznych!</b></qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:768
msgid "Desktop"
msgstr "Komputer stacjonarny"
#: devicepropsdlg.cpp:771
msgid "Laptop"
msgstr "Komputer przenośny"
#: devicepropsdlg.cpp:774
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: devicepropsdlg.cpp:785
msgid "Active<br>"
msgstr "Aktywny<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:788
msgid "Standby<br>"
msgstr "Stan oczekiwania<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:791
msgid "Freeze<br>"
msgstr "Zamrożony<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:794
msgid "Suspend<br>"
msgstr "Wstrzymany<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:797
msgid "Hibernate<br>"
msgstr "Zahibernowany<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:800
msgid "Hybrid Suspend<br>"
msgstr "Wstrzymywanie hybrydowe<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:803
msgid "Power Off<br>"
msgstr "Wyłączony<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:825
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
#: devicepropsdlg.cpp:831
msgid "Shutdown"
msgstr "Wyłączenie"
#: devicepropsdlg.cpp:834
msgid "Reboot"
msgstr "Ponowne uruchomienie"
#: devicepropsdlg.cpp:837
msgid "Test Procedure"
msgstr "Procedura testowa"
#: devicepropsdlg.cpp:840
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: devicepropsdlg.cpp:914
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
#: devicepropsdlg.cpp:919
#, c-format
msgid "ATR: %1"
msgstr "ATR: %1"
#: devicepropsdlg.cpp:931
#, c-format
msgid "Certificate #%1"
msgstr "Certyfikat #%1"
#: devicepropsdlg.cpp:932
msgid "Subject"
msgstr "Nazwa"
#: devicepropsdlg.cpp:933
msgid "Issuer"
msgstr "Wystawca"
#: devicepropsdlg.cpp:934 devicepropsdlgbase.ui:447 devicepropsdlgbase.ui:799
#: devicepropsdlgbase.ui:1240
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: devicepropsdlg.cpp:935
msgid "Valid From"
msgstr "Ważny od"
#: devicepropsdlg.cpp:936
msgid "Valid Until"
msgstr "Ważny do"
#: devicepropsdlg.cpp:937
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
#: devicepropsdlg.cpp:938
msgid "MD5 Digest"
msgstr "Suma MD5"
#: devicepropsdlg.cpp:981 devicepropsdlg.cpp:993 devicepropsdlg.cpp:1005
#: devicepropsdlg.cpp:1017 devicepropsdlg.cpp:1029 devicepropsdlg.cpp:1041
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
msgstr "Nie można uruchomić procesu tdeio_media_mounthelper."
#: devicepropsdlg.cpp:982 devicepropsdlg.cpp:994 devicepropsdlg.cpp:1006
#: devicepropsdlg.cpp:1018 devicepropsdlg.cpp:1030 devicepropsdlg.cpp:1042
msgid "Device monitor"
msgstr "Monitor urządzeń"
#: devicepropsdlg.cpp:1075
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "Wprowadź nowe hasło LUKS dla klucza %1"
#: devicepropsdlg.cpp:1083
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie udało się utworzyć klucza</b><br>Sprawdź, czy jest możliwość "
"zapisu do /etc/trinity i spróbuj ponownie</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1083 devicepropsdlg.cpp:1091 devicepropsdlg.cpp:1110
#: devicepropsdlg.cpp:1124
msgid "Key creation failure"
msgstr "Niepowodzenia przy tworzeniu klucza"
#: devicepropsdlg.cpp:1091
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie udało się utworzyć klucza</b><br>Sprawdź, czy jest możliwy zapis "
"do /etc/trinity/luks i spróbuj ponownie</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1099
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Zamierzasz nadpisać istniejący klucz dla slotu LUKS %1</b><br>Tej "
"operacji nie można cofnąć.<p>Czy kontynuować?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1099 devicepropsdlg.cpp:1210 devicepropsdlg.cpp:1245
#: devicepropsdlg.cpp:1247
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Wymagane potwierdzenie"
#: devicepropsdlg.cpp:1110
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie udało się utworzyć klucza</b><br>Nie udało się utworzyć nowego "
"klucza tajnego używając dostarczonego certyfikatu X509.</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1124
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie udało się utworzyć klucza</b><br>Sprawdź, czy możliwy jest zapis "
"do /etc/trinity/luks/card i spróbuj ponownie</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1132
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
msgstr "Wprowadź hasło LUKS do odblokowania urządzenia"
#: devicepropsdlg.cpp:1200 devicepropsdlg.cpp:1213
msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie udało się zapisać klucza</b><br>Upewnij się, że podane hasło LUKS "
"jest poprawne i spróbuj ponownie</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1200 devicepropsdlg.cpp:1213
msgid "Key write failure"
msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu klucza"
#: devicepropsdlg.cpp:1210
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Zamierzasz nadpisać klucz w slocie %1</b><br>Tej operacji nie można "
"cofnąć.<p>Czy kontynuować?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1217
msgid ""
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
"<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be updated in the "
"initramfs image to become usable.<p>Would you like to update the initramfs "
"image now?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Utworzyłeś nowy klucz zależny od karty</b><br>Klucze zależne od karty "
"działają w połączeniu z zaszyfrowanym plikiem klucza przechowywanym w "
"systemie. <br>Jeżeli karta używana jest do uruchomienia systemu, klucze "
"zależne od karty w pliku initramfs muszą również zostać uaktualnione.<p>Czy "
"chcesz, by program zaktualizował klucze w pliku initramfs?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1217
msgid "Update Required"
msgstr "Wymagane uaktualnienie"
#: devicepropsdlg.cpp:1220
msgid ""
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie udało się zaktualizować initramfs</b><br>Klucze zależne od karty "
"mogą nie być dostępne dopóki nie zostaną zapisane w pliku initramfs, co "
"wymaga uprawnienia do zapisu w głównym katalogu / oraz jego "
"odblokowania.</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1220
msgid "Initramfs update failure"
msgstr "Nie udało się zaktualizować initramfs"
#: devicepropsdlg.cpp:1245
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Zamierzasz usunąć klucz w slocie %1</b><br>Tej operacji nie można "
"cofnąć.<p>Czy kontynuować?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1247
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
"permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
"proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Zamierzasz usunąć ostatni aktywny klucz z urządzenia!</b><p>To "
"działanie spowoduje, że zawartość zaszyfrowanego urządzenia stanie się "
"nieodwracalnie niedostępna. Tej operacji nie można cofnąć.<p>Czy na pewno "
"chcesz usunąć klucz?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1254
msgid ""
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie udało się usunąć klucza</b><br>Klucz w slocie %1 pozostaje "
"aktywny</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1254 devicepropsdlg.cpp:1280
msgid "Key purge failure"
msgstr "Nie udało się usunąć klucza"
#: devicepropsdlg.cpp:1280
msgid ""
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
"significant security risk</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nie udało się usunąć klucza karty</b><br>Klucz karty w slocie %1 "
"został zdezaktywowany, jednak jest wciąż obecny w systemie<br>Nie stwarza to "
"znacznych problemów z bezpieczeństwem</qt>"
#: hwmanager.cpp:75
msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:75
msgid "TDE Device Manager"
msgstr "Menedżer Urządzeń TDE"
#: hwmanager.cpp:76
msgid ""
"Device Manager\n"
"\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system,\n"
"shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr ""
"Menedżer Urządzeń\n"
"\n"
"Menedżera Urządzeń można użyć do otrzymania szczegółowych informacji o "
"urządzeniach\n"
"w komputerze, używanych sterownikach, jak również zmiany ustawień urządzeń."
#: hwmanager.cpp:80
msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 Projekt Trinity Desktop"
#: hwmanager.cpp:92
msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b>Ustawienia urządzeń dotyczą całego systemu, stąd ich zmiana wymaga "
"uprawnień administratora</b><br>Aby zmienić ustawienia urządzeń kliknij "
"przycisk \"Tryb administratora\" na dole okna."
#: hwmanager.cpp:243
msgid ""
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
"them and to configure them as well."
msgstr ""
"<h1>Menedżer Urządzeń TDE</h1>Moduł ten umożliwia pozyskiwanie informacji o "
"urządzeniach zainstalowanych w systemie, używanych sterownikach oraz zmiany "
"konfiguracji urządzeń."
#: passworddlg.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr "Odblokuj nośnik danych"
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
#: cryptpassworddlgbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Password Source"
msgstr "Źródło hasła"
#: cryptpassworddlgbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: cryptpassworddlgbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
#: cryptpassworddlgbase.ui:120 devicepropsdlgbase.ui:1683
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Card"
msgstr "Karta kryptograficzna"
#: devicepropsdlgbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: devicepropsdlgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Typ urządzenia:"
#: devicepropsdlgbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nazwa urządzenia:"
#: devicepropsdlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Device Node:"
msgstr "Punkt urządzenia:"
#: devicepropsdlgbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "System Path:"
msgstr "Ścieżka systemowa:"
#: devicepropsdlgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Subsystem Type:"
msgstr "Typ podsystemu:"
#: devicepropsdlgbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Device Driver:"
msgstr "Sterownik urządzenia:"
#: devicepropsdlgbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Device Class:"
msgstr "Klasa urządzenia:"
#: devicepropsdlgbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Producent:"
#: devicepropsdlgbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: devicepropsdlgbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Serial Number:"
msgstr "Numer seryjny:"
#: devicepropsdlgbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Bus ID:"
msgstr "ID Magistrali:"
#: devicepropsdlgbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Technical Details:"
msgstr "Szczegóły techniczne:"
#: devicepropsdlgbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#: devicepropsdlgbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Volume Information"
msgstr "Informacja o woluminie"
#: devicepropsdlgbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Punkt montowania:"
#: devicepropsdlgbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Typ systemu plików:"
#: devicepropsdlgbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "Volume UUID:"
msgstr "UUID woluminu:"
#: devicepropsdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Mapped name:"
msgstr "Nazwa mapowana:"
#: devicepropsdlgbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: devicepropsdlgbase.ui:336
#, no-c-format
msgid "Device Actions"
msgstr "Akcje urządzenia"
#: devicepropsdlgbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Mount"
msgstr "Zamontuj"
#: devicepropsdlgbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontuj"
#: devicepropsdlgbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
#: devicepropsdlgbase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
#: devicepropsdlgbase.ui:387
#, no-c-format
msgid "Safe Remove"
msgstr "Bezpiecznie usuń"
#: devicepropsdlgbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: devicepropsdlgbase.ui:427
#, no-c-format
msgid "LUKS Information"
msgstr "Informacje LUKS"
#: devicepropsdlgbase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Slot Number"
msgstr "Numer slotu"
#: devicepropsdlgbase.ui:468
#, no-c-format
msgid "Install new password into keyslot"
msgstr "Zainstaluj nowe hasło do slotu"
#: devicepropsdlgbase.ui:476
#, no-c-format
msgid "Delete existing password from keyslot"
msgstr "Usuń istniejące hasło ze slotu"
#: devicepropsdlgbase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#: devicepropsdlgbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "Processor Information"
msgstr "Informacje o procesorze"
#: devicepropsdlgbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID dostawcy:"
#: devicepropsdlgbase.ui:540
#, no-c-format
msgid "Minimum Frequency:"
msgstr "Częstotliwość minimalna:"
#: devicepropsdlgbase.ui:553
#, no-c-format
msgid "Current Frequency:"
msgstr "Częstotliwość bieżąca:"
#: devicepropsdlgbase.ui:566
#, no-c-format
msgid "Maximum Frequency:"
msgstr "Częstotliwość maksymalna:"
#: devicepropsdlgbase.ui:579
#, no-c-format
msgid "Scaling Driver:"
msgstr "Sterownik skalowania:"
#: devicepropsdlgbase.ui:592
#, no-c-format
msgid "Available Frequencies:"
msgstr "Dostępne częstotliwości:"
#: devicepropsdlgbase.ui:608
#, no-c-format
msgid "Frequency Locked Processor(s):"
msgstr "Procesor(y) z zablokowaną częstotliwością:"
#: devicepropsdlgbase.ui:624
#, no-c-format
msgid "Frequency Policy:"
msgstr "Zasady skalowania częstotliwości:"
#: devicepropsdlgbase.ui:661
#, no-c-format
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
#: devicepropsdlgbase.ui:672
#, no-c-format
msgid "Sensor Readings"
msgstr "Odczyty sensorów"
#: devicepropsdlgbase.ui:699
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: devicepropsdlgbase.ui:710
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr "Status baterii"
#: devicepropsdlgbase.ui:721
#, no-c-format
msgid "Current Energy"
msgstr "Bieżące naładowanie"
#: devicepropsdlgbase.ui:734
#, no-c-format
msgid "Maximum Energy"
msgstr "Maksymalne naładowanie"
#: devicepropsdlgbase.ui:747
#, no-c-format
msgid "Maximum Design Energy"
msgstr "Maksymalne projektowane naładowanie"
#: devicepropsdlgbase.ui:760
#, no-c-format
msgid "Minimum Voltage"
msgstr "Minimalne napięcie"
#: devicepropsdlgbase.ui:773
#, no-c-format
msgid "Current Voltage"
msgstr "Bieżące napięcie"
#: devicepropsdlgbase.ui:786
#, no-c-format
msgid "Current Charge / Discharge Rate"
msgstr "Bieżąca szybkość roz/ładowania"
#: devicepropsdlgbase.ui:812
#, no-c-format
msgid "Technology"
msgstr "Technologia"
#: devicepropsdlgbase.ui:825
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowana"
#: devicepropsdlgbase.ui:838
#, no-c-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Bieżące naładowanie"
#: devicepropsdlgbase.ui:851
#, no-c-format
msgid "Time To Charge / Discharge"
msgstr "Czas do roz/ładowania"
#: devicepropsdlgbase.ui:885
#, no-c-format
msgid "Power Supply"
msgstr "Zasilacz"
#: devicepropsdlgbase.ui:896
#, no-c-format
msgid "Power Supply Status"
msgstr "Status zasilacza"
#: devicepropsdlgbase.ui:907
#, no-c-format
msgid "Online"
msgstr "Włączony"
#: devicepropsdlgbase.ui:941
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: devicepropsdlgbase.ui:952
#, no-c-format
msgid "Network Device Information"
msgstr "Informacja o urządzeniu sieciowym"
#: devicepropsdlgbase.ui:963
#, no-c-format
msgid "MAC Address"
msgstr "Adres MAC"
#: devicepropsdlgbase.ui:976
#, no-c-format
msgid "Link State"
msgstr "Stan łącza"
#: devicepropsdlgbase.ui:989
#, no-c-format
msgid "Carrier Detected"
msgstr "Wykryty nośnik"
#: devicepropsdlgbase.ui:1002
#, no-c-format
msgid "Dormant"
msgstr "Nieaktywny"
#: devicepropsdlgbase.ui:1017
#, no-c-format
msgid "Network Addresses"
msgstr "Adresy sieciowe"
#: devicepropsdlgbase.ui:1028
#, no-c-format
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adres IPv4"
#: devicepropsdlgbase.ui:1041
#, no-c-format
msgid "IPv4 Netmask"
msgstr "Maska IPv4"
#: devicepropsdlgbase.ui:1054
#, no-c-format
msgid "IPv4 Broadcast"
msgstr "Nadawanie IPv4"
#: devicepropsdlgbase.ui:1067
#, no-c-format
msgid "IPv4 Destination"
msgstr "Cel IPv4"
#: devicepropsdlgbase.ui:1080
#, no-c-format
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adres IPv6"
#: devicepropsdlgbase.ui:1093
#, no-c-format
msgid "IPv6 Netmask"
msgstr "Maska IPv6"
#: devicepropsdlgbase.ui:1106
#, no-c-format
msgid "IPv6 Broadcast"
msgstr "Nadawanie IPv6"
#: devicepropsdlgbase.ui:1119
#, no-c-format
msgid "IPv6 Destination"
msgstr "Cel IPv6"
#: devicepropsdlgbase.ui:1134
#, no-c-format
msgid "Network Statistics"
msgstr "Statystyki sieci"
#: devicepropsdlgbase.ui:1145
#, no-c-format
msgid "Received Bytes"
msgstr "Odebrane bajty"
#: devicepropsdlgbase.ui:1158
#, no-c-format
msgid "Transmitted Bytes"
msgstr "Nadane bajty"
#: devicepropsdlgbase.ui:1171
#, no-c-format
msgid "Received Packets"
msgstr "Odebrane pakiety"
#: devicepropsdlgbase.ui:1184
#, no-c-format
msgid "Transmitted Packets"
msgstr "Nadane pakiety"
#: devicepropsdlgbase.ui:1218
#, no-c-format
msgid "Backlight"
msgstr "Podświetlenie"
#: devicepropsdlgbase.ui:1229
#, no-c-format
msgid "Backlight Status"
msgstr "Stan podświetlenia"
#: devicepropsdlgbase.ui:1253
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
#: devicepropsdlgbase.ui:1300
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlacz"
#: devicepropsdlgbase.ui:1311
#, no-c-format
msgid "Display Status"
msgstr "Stan wyświetlacza"
#: devicepropsdlgbase.ui:1322
#, no-c-format
msgid "Port Type"
msgstr "Typ portu"
#: devicepropsdlgbase.ui:1335
#, no-c-format
msgid "Connected"
msgstr "Podłączony"
#: devicepropsdlgbase.ui:1348
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
#: devicepropsdlgbase.ui:1361
#, no-c-format
msgid "DPMS Status"
msgstr "Stan DPMS"
#: devicepropsdlgbase.ui:1374
#, no-c-format
msgid "Supported Resolutions"
msgstr "Wspierane rozdzielczości"
#: devicepropsdlgbase.ui:1419
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "System"
#: devicepropsdlgbase.ui:1430
#, no-c-format
msgid "System Information"
msgstr "Informacje o systemie"
#: devicepropsdlgbase.ui:1441
#, no-c-format
msgid "Form Factor"
msgstr "Format"
#: devicepropsdlgbase.ui:1456
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Zarządzanie energią"
#: devicepropsdlgbase.ui:1464
#, no-c-format
msgid "Available Power States"
msgstr "Dostępne stany zasilania"
#: devicepropsdlgbase.ui:1480
#, no-c-format
msgid "Hibernation Method"
msgstr "Metoda hibernacji"
#: devicepropsdlgbase.ui:1496
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed to Hibernate"
msgstr "Miejsce na dysku niezbędne do hibernacji"
#: devicepropsdlgbase.ui:1509
#, no-c-format
msgid "User Can Request Standby"
msgstr "Użytkownik może wprowadzić system w tryb oczekiwania"
#: devicepropsdlgbase.ui:1522
#, no-c-format
msgid "User Can Request Freeze"
msgstr "Użytkownik może zamrozić system"
#: devicepropsdlgbase.ui:1535
#, no-c-format
msgid "User Can Request Suspend"
msgstr "Użytkownik może wstrzymać system"
#: devicepropsdlgbase.ui:1548
#, no-c-format
msgid "User Can Request Hibernation"
msgstr "Użytkownik może zahibernować system"
#: devicepropsdlgbase.ui:1561
#, no-c-format
msgid "User Can Request Hybrid Suspend"
msgstr "Użytkownik może zahibernować hybrydowo"
#: devicepropsdlgbase.ui:1574
#, no-c-format
msgid "User Can Request Shutdown"
msgstr "Użytkownik może zamknąć system"
#: devicepropsdlgbase.ui:1608
#, no-c-format
msgid "Event Input"
msgstr "Wejście zdarzeń"
#: devicepropsdlgbase.ui:1619
#, no-c-format
msgid "Input Status"
msgstr "Stan wejścia"
#: devicepropsdlgbase.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Physical Switch Type(s)"
msgstr "Typ(y) włączników"
#: devicepropsdlgbase.ui:1646
#, no-c-format
msgid "Active Switch Type(s)"
msgstr "Aktywne typy włączników"
#: devicepropsdlgbase.ui:1694
#, no-c-format
msgid "Card Status"
msgstr "Stan karty"
#: devicepropsdlgbase.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Card Certificates"
msgstr "Certyfikaty karty"
#: hwmanagerbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#: hwmanagerbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia systemowe"
#: hwmanagerbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&List devices by connection"
msgstr "Pokaż urządzenia według połączeń"
#: hwmanagerbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Filter by Name:"
msgstr "Filtruj po nazwie:"
#: unlockdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
msgstr "Odszyfrowywanie nośników danych"
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid "Dummy placeholder"
msgstr "Tekst zastępczy"
#: unlockdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "Hasło:"