You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
966 lines
22 KiB
966 lines
22 KiB
13 years ago
|
<chapter id="help-system-user-manual">
|
||
|
<chapterinfo
|
||
|
><date
|
||
|
>03-02-2002</date
|
||
|
> <releaseinfo
|
||
|
>0.08.00</releaseinfo
|
||
|
> </chapterinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>Manual do Usuário do Sistema de Ajuda do &kde;</title>
|
||
|
<anchor id="help"/>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="help-introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Sistema de Ajuda do &kde;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O sistema de ajuda do &kde; está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do &UNIX; (o <application
|
||
|
>man</application
|
||
|
> e o <application
|
||
|
>info</application
|
||
|
>), assim como a documentação nativa do &kde; (&XML;). </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Todos os aplicativos básicos do &kde; vêm completamente documentados, graças aos esforços da equipe de documentação. Se quiser ajudar, escreva para o coordenador da Documentação, Lauri Watts, em <email
|
||
|
>lauri@kde.org</email
|
||
|
> para obter informações. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se quiser ajudar a traduzir a documentação do &kde; para o português do Brasil, a coordenadora da tradução dos aplicativos é a Lisiane Stoltz, <email
|
||
|
>lisiane@conectiva.com.br</email
|
||
|
> e o coordenador da tradução da documentação é o Marcus Gama <email
|
||
|
>marcus.gama@gmail.com</email
|
||
|
>. Eles também irão agradecer a ajuda. Podem ser encontradas mais informações, incluindo os coordenadores de cada equipe de tradução, no <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
||
|
>Site Web de internacionalização</ulink
|
||
|
>, e na seção de <link linkend="contact"
|
||
|
>Contatos</link
|
||
|
> deste documento. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Instalação</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>O &khelpcenter; é parte integrante da instalação básica do &kde;, e é instalado com cada cópia do &kde;. Ele pode ser encontrado no pacote tdebase, e está disponível em &kde-ftp; ou será encontrado no pacote tdebase do seu sistema operacional. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="invoking-help">
|
||
|
<title
|
||
|
>Invocando Ajuda</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &khelpcenter; pode ser chamado de várias maneiras: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist
|
||
|
>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
>
|
||
|
<term
|
||
|
>A partir do menu <guimenu
|
||
|
>Ajuda</guimenu
|
||
|
></term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>A forma mais comum será provavelmente a partir de um aplicativo. Escolha <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ajuda</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Conteúdo</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> para abrir o arquivo de ajuda desse aplicativo, na página de conteúdo. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>A partir do menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Selecione o grande ícone <guiicon
|
||
|
>K</guiicon
|
||
|
> do seu painel, e clique em <guimenuitem
|
||
|
>Ajuda</guimenuitem
|
||
|
> para abrir o &khelpcenter;, iniciando na página de boas-vindas padrão. </para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>A partir do painel</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Por padrão, o painel &kicker; contém um ícone para chamar o &khelpcenter;. Novamente, é mostrada a página de boas-vindas. </para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>A partir da linha de comando</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &khelpcenter; pode ser iniciado com uma &URL; para mostrar um arquivo. Foram também adicionadas &URL;s para as páginas de <command
|
||
|
>info</command
|
||
|
> e de <command
|
||
|
>man</command
|
||
|
>. Você pode usá-las da seguinte forma: </para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Um arquivo de ajuda de um aplicativo</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><command
|
||
|
>khelpcenter</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>help:/<replaceable
|
||
|
>kedit</replaceable
|
||
|
></option
|
||
|
> </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Abre o arquivo de ajuda do &kedit; na página de conteúdo. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Uma &URL; local</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><command
|
||
|
>khelpcenter</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>file:/<replaceable
|
||
|
>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
|
||
|
></option
|
||
|
> </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Uma página Man</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><command
|
||
|
>khelpcenter</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>man:/<replaceable
|
||
|
>strcpy</replaceable
|
||
|
></option
|
||
|
> </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Uma página Info</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><command
|
||
|
>khelpcenter</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>info:/<replaceable
|
||
|
>gcc</replaceable
|
||
|
></option
|
||
|
> </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Invocar o <command
|
||
|
>khelpcenter</command
|
||
|
> sem parâmetros abre a janela de boas-vindas padrão. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="interface-basics">
|
||
|
<title
|
||
|
>A interface do &khelpcenter;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A interface do &khelpcenter; consiste em dois painéis de informação. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A barra de ferramentas e os menus são explicados mais à frente em <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os documentos contém as suas próprias ferramentas de navegação, o que lhe permite mover quer seqüencialmente por um documento, usando os links <guilabel
|
||
|
>Próximo</guilabel
|
||
|
>, <guilabel
|
||
|
>Anterior</guilabel
|
||
|
> e <guilabel
|
||
|
>Home</guilabel
|
||
|
> ou mover-se de uma forma menos estruturada, usando os hiperlinks. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os links podem levar você para outras partes do mesmo documento, ou para um documento diferente, e você pode usar os ícones <guiicon
|
||
|
>Voltar</guiicon
|
||
|
> (Seta apontando para a esquerda) ou <guiicon
|
||
|
>Avançar</guiicon
|
||
|
> (Seta apontando para a direita) da barra de ferramentas para mover-se pelos documentos vistos em uma sessão. </para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os dois painéis mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios arquivos de ajuda, à esquerda e à direita respectivamente. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="contents-pane">
|
||
|
<title
|
||
|
>O painel de <guilabel
|
||
|
>Conteúdo</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O painel de <guilabel
|
||
|
>Conteúdo</guilabel
|
||
|
> do &khelpcenter; é mostrado à esquerda na janela. Como você deve imaginar, você pode mover a barra de separação, para ter a certeza de que consegue ler o conteúdo de ambos os painéis confortavelmente. </para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O painel de <guilabel
|
||
|
>Conteúdo</guilabel
|
||
|
> está por sua vez dividida em duas abas, contendo uma delas um <link linkend="contents-menu"
|
||
|
>menu</link
|
||
|
> que mostra toda as informações de ajuda que o &khelpcenter; dispõe, e outra contendo o <link linkend="kde-glossary"
|
||
|
>glossário</link
|
||
|
> de termos. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect3 id="contents-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu de <guilabel
|
||
|
>Conteúdo</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O <guilabel
|
||
|
>Conteúdo</guilabel
|
||
|
> contém os seguintes registros padrão: </para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Introdução</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Bem-vindo ao &kde; - uma introdução ao Ambiente de Trabalho K.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Introdução ao &kde;</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>O guia de introdução rápida ao &kde;. Contém uma viagem à interface do &kde;, passando por ajudas específicas e sugestões de como trabalhar de forma mais inteligente com o &kde;. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Manual do Usuário do &kde;</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>O manual de Usuário do &kde; é uma exploração em profundidade do &kde;, e que inclui a instalação, a configuração, a personalização e a utilização. </para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Manuais dos aplicativos</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>A documentação dos aplicativos nativos do &kde;. Todos os aplicativos do &kde; têm a documentação no formato &XML;, e são convertidas para <acronym
|
||
|
>HTML</acronym
|
||
|
> quando da visualização. Esta seção lista todos os aplicativos do &kde; com uma breve descrição e um link para a documentação completa do aplicativo. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Os aplicativos são mostradas numa estrutura em árvore que reflete a estrutura padrão do menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>, o que facilita a localização da aplicativo procurado. </para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Páginas de manual do Unix</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>As páginas man do &UNIX; são o formato de documentação 'online' tradicional dos sistemas &UNIX;. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página 'man'. Além disso, as páginas 'man' existem para programar funções e formatos de arquivo. </para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Navegação das páginas 'info'</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>A documentação TeXinfo é usada por muitos aplicativos &GNU;, incluindo o <command
|
||
|
>gcc</command
|
||
|
> (o compilador de C/C++), o <command
|
||
|
>emacs</command
|
||
|
>, entre muitos outros. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tutoriais</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tutoriais curtos, baseados em tarefas ou informativos. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>A FAQ do &kde;</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>As perguntas mais freqüentes sobre o &kde; e as suas respostas. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>O &kde; na Web</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Links para o &kde; na Web, quer no Site Web oficial do &kde;, quer em muitos outros sites úteis. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Informação de Contatos</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Informações sobre como contatar os programadores do &kde;, e de como juntar-se às listas de correio do &kde;. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Apoiar o &kde;</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como ajudar e como se envolver no projeto. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
<!--
|
||
|
<sect3 id="search">
|
||
|
<title
|
||
|
>The <guilabel
|
||
|
>Search</guilabel
|
||
|
> tab</title>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
Searching requires you have the <application
|
||
|
>ht://Dig</application>
|
||
|
application installed. Information on installing and configuring the
|
||
|
search index is available in the document. Configuration of the search
|
||
|
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Help</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Index</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>,
|
||
|
and detailed help is available from this module.
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
|
||
|
up and configured.
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
|
||
|
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
|
||
|
<guibutton
|
||
|
>Search</guibutton
|
||
|
>. The results display in the viewer pane
|
||
|
to the right.
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>The options available are:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Method</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
Choose how to search for multiple words. If you choose
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>and</guilabel
|
||
|
>, results are returned only if all your search
|
||
|
terms are included in the page. <guilabel
|
||
|
>or</guilabel
|
||
|
> returns results
|
||
|
if <emphasis
|
||
|
>any</emphasis
|
||
|
> of the search terms are found, and
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>boolean</guilabel
|
||
|
> lets you search using a combination.
|
||
|
</para
|
||
|
>
|
||
|
<para>
|
||
|
Boolean syntax lets you use the operators <literal
|
||
|
>AND</literal
|
||
|
>,
|
||
|
<literal
|
||
|
>OR</literal
|
||
|
> and <literal
|
||
|
>NOT</literal
|
||
|
> to create complex
|
||
|
searches. Some examples:</para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><userinput
|
||
|
>cat and dog</userinput
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Searches for pages which have both the words
|
||
|
<userinput
|
||
|
>cat</userinput
|
||
|
> and <userinput
|
||
|
>dog</userinput
|
||
|
> in them. Pages with
|
||
|
only one or the other will not be returned.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><userinput
|
||
|
>cat not dog</userinput
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Searches for pages with <userinput
|
||
|
>cat</userinput
|
||
|
> in them, but
|
||
|
only returns the ones that don't have the word <userinput
|
||
|
>dog</userinput
|
||
|
> in
|
||
|
them.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><userinput
|
||
|
>cat or (dog not nose)</userinput
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Searches for pages which contain <userinput
|
||
|
>cat</userinput
|
||
|
>, and
|
||
|
for pages which contain <userinput
|
||
|
>dog</userinput
|
||
|
> but don't contain
|
||
|
<userinput
|
||
|
>nose</userinput
|
||
|
>. Pages which contain both
|
||
|
<userinput
|
||
|
>cat</userinput
|
||
|
> and <userinput
|
||
|
>nose</userinput
|
||
|
> would be returned,
|
||
|
pages containing all three words would not.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
<para
|
||
|
>If your searches are not returning the results you expect, check
|
||
|
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
|
||
|
<literal
|
||
|
>NOT</literal
|
||
|
> or a stray brace.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Max. results</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Determines the maximum number of results returned from your
|
||
|
search.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Format</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Decide if you want just a short link to the page
|
||
|
containing your search terms, or do you want a longer
|
||
|
summary.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Sort</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Sort the results in order of <guilabel
|
||
|
>Score</guilabel
|
||
|
> (how
|
||
|
closely your search terms were matched,) alphabetically by
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>Title</guilabel
|
||
|
> or by <guilabel
|
||
|
>Date</guilabel
|
||
|
>. Selecting the
|
||
|
<guilabel
|
||
|
>Reverse order</guilabel
|
||
|
> check box, naturally enough, reverses the
|
||
|
sort order of the results.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Update index</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Update the search index, to incorporate new documents,
|
||
|
or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
|
||
|
some time.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect3>
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="man-and-info">
|
||
|
<title
|
||
|
>As seções <application
|
||
|
>Man</application
|
||
|
> e <application
|
||
|
>Info</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As páginas 'man' são as páginas de manual padrão do &UNIX;, e vêm sendo usadas há muitos anos em vários sistemas operacionais. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicativos do &UNIX;. Quando as pessoas dizem <quote
|
||
|
>RTFM</quote
|
||
|
>, o manual a que se referem é muitas das vezes as páginas do 'man'.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>As páginas do 'man' não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis para muitos usuários compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria dos aplicativos de linha de comando, e em muitos dos casos a única.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se já alguma vez se questionou sobre o número que as pessoas indicam, como por exemplo man(1), este indica a seção do manual onde o ítem está. Você verá que o &khelpcenter; usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias seções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas navegando.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Também estão disponíveis as páginas do Info, que pretendem ser uma substituição das páginas do man. O criador de alguns dos aplicativos já não atualiza mais as páginas de 'man', por isso se existir tanto uma página do 'man' como do 'info', é mais provável que seja a do 'info' a mais recente. A maioria dos aplicativos tem uma ou outra. Se o aplicativo que procura é um utilitário da &GNU;, é mais provável que exista uma página do 'info' do que uma do 'man'.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect3 id="navigation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Navegar pelas páginas do <application
|
||
|
>Info</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os documentos 'info' organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do 'info' têm um nó de <guilabel
|
||
|
>Topo</guilabel
|
||
|
>, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao <guilabel
|
||
|
>Topo</guilabel
|
||
|
> de um documento do info clicando em <guilabel
|
||
|
>Topo</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O <guibutton
|
||
|
>Anterior</guibutton
|
||
|
> & <guibutton
|
||
|
>Seguinte</guibutton
|
||
|
> são usados para passar para a página anterior/seguinte no nível atual da hierarquia.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Clicar em um ítem de menu dentro de um documento, irá passar para um nível inferior da hierarquia. Você pode subir na hierarquia clicando em <guibutton
|
||
|
>Cima</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O 'man' é tratado de forma semelhante ao 'info', em que o índice da seção é o nó de Topo e em que cada página se encontra no nível inferior. Os ítens do 'man' correspondem a uma página.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="kde-glossary">
|
||
|
<title
|
||
|
>O glossário do &kde;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O glossário oferece um ponto de referência rápido, de onde pode procurar as definições das palavras que podem não ser familiares para você. Estas podem ir dos aplicativos e tecnologias específicas do &kde; até aos termos de computação genéricos do &UNIX;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>No painel esquerdo você verá uma árvore com duas opções. <guilabel
|
||
|
>Em Ordem Alfabética</guilabel
|
||
|
> ou <guilabel
|
||
|
>Por tópico</guilabel
|
||
|
>. Ambas contém as mesmas opções, ordenadas de diferente forma, para lhe permitir encontrar o ítem de interesse mais depressa. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Navegando pela visão de árvore à esquerda, os ítens selecionados serão mostrados à direita. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
|
||
|
<title
|
||
|
>Os menus e a barra de ferramentas</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &khelpcenter; tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os ícones disponíveis na barra de ferramentas são os seguintes: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<title
|
||
|
>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<term
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Voltar</guiicon
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Vai para a página anteriormente visitada.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Avançar</guiicon
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Avança uma página. Este ícone só ficará ativo se já tiver usado o ícone <guiicon
|
||
|
>Voltar</guiicon
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Imprimir</guiicon
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Imprime o conteúdo da página atualmente visível. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Procurar</guiicon
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Procura uma ou mais palavras na página atualmente visível. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Aumentar Fonte</guiicon
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Aumenta o tamanho do texto no painel de visualização. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guiicon
|
||
|
>Diminuir Fonte</guiicon
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Diminui o tamanho do texto no painel de visualização. Este ícone só ficará ativo se você tiver aumentado anteriormente o texto. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os menus contém as seguintes entradas: </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Arquivo</guimenu
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Arquivo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Imprimir...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Imprime o conteúdo da página atualmente visível. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Arquivo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Sair</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Fecha e sai do &khelpcenter; </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>A</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Selecionar Tudo</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Seleciona todo o texto na página atual. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>F</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Procurar...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Procura uma ou mais palavras na página atualmente visível. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ver</guimenu
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ver</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Ver o Código do Documento</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ver o código <acronym
|
||
|
>HTML</acronym
|
||
|
> da página atualmente visível. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ver</guimenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Mudar a Codificação</guisubmenu
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Muda a codificação da página atual. Normalmente, a configuração <guimenuitem
|
||
|
>Auto</guimenuitem
|
||
|
> deve ser suficiente, mas se estiver tendo problemas ao ver as páginas escritas em outros idiomas que não o Inglês ou o Português, pode ter que escolher uma codificação específica neste menu. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Voltar</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Volta para a página anterior que você estava vendo.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Avançar</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se tiver recuado uma página através do ícone ou da opção do menu, você pode avançar novamente com esta opção.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>No fim do menu <guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
>, você encontrará uma lista com o histórico das últimas páginas visitadas. Selecionar uma entrada irá levá-lo diretamente à página correspondente.</para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
></varlistentry
|
||
|
></variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="credits">
|
||
|
<title
|
||
|
>Créditos e Licenças</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&khelpcenter;</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Criado originalmente por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O mantenedor atual é &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|