You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
137 lines
4.1 KiB
137 lines
4.1 KiB
13 years ago
|
# tradução de kcmbell.po para Brazilian Portuguese
|
||
|
# translation of kcmbell.po to Brazilian Portuguese
|
||
|
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
|
||
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 14:04-0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n"
|
||
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:73
|
||
|
msgid "Bell Settings"
|
||
|
msgstr "Configurações da Campainha"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:82
|
||
|
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
||
|
msgstr "&Usar campainha do sistema ao invés da notificação de sistema"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:83
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
||
|
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
||
|
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Você pode usar a campainha padrão do sistema (Alto-falante do PC) ou uma "
|
||
|
"notificação de sistema mais sofisticada; veja o módulo de controle "
|
||
|
"\"Notificações de Sistema\" para o evento \"Algo Especial Aconteceu no "
|
||
|
"Programa\"."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:91
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
||
|
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
||
|
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
|
||
|
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
|
||
|
"standard bell."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Campainha do Sistema</h1> Aqui você pode configurar o som da campainha "
|
||
|
"padrão do sistema, isto é, o \"bipe\" que você sempre ouve quando há algo "
|
||
|
"errado. Note que você pode personalizar ainda mais este som usando o módulo de "
|
||
|
"controle \"Acessibilidade\": por exemplo, você pode determinar que um arquivo "
|
||
|
"de som seja reproduzido em lugar da campainha padrão."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:97
|
||
|
msgid "&Volume:"
|
||
|
msgstr "&Volume:"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:102
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
|
||
|
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aqui você pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para mais "
|
||
|
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:106
|
||
|
msgid "&Pitch:"
|
||
|
msgstr "&Espaçamento:"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:108
|
||
|
msgid " Hz"
|
||
|
msgstr " Hz"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:111
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
|
||
|
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aqui você pode personalizar o tom da campainha do sistema. Para mais "
|
||
|
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:115
|
||
|
msgid "&Duration:"
|
||
|
msgstr "&Duração:"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:117
|
||
|
msgid " msec"
|
||
|
msgstr " ms"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:120
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
||
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aqui você pode personalizar a duração da campainha do sistema. Para mais "
|
||
|
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:124
|
||
|
msgid "&Test"
|
||
|
msgstr "&Testar"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:128
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
||
|
"settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Clique em \"Testar\" para ouvir como irá soar a campainha do sistema com as "
|
||
|
"suas novas configurações."
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:136
|
||
|
msgid "kcmbell"
|
||
|
msgstr "kcmbell"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:136
|
||
|
msgid "KDE Bell Control Module"
|
||
|
msgstr "Módulo de Controle da Campainha do KDE"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:138
|
||
|
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
||
|
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:140
|
||
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "Autor original"
|
||
|
|
||
|
#: bell.cpp:142
|
||
|
msgid "Current maintainer"
|
||
|
msgstr "Mantenedor atual"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
|