You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kcmkontactnt.po

132 lines
3.1 KiB

# translation of kcmkontactnt.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:19+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "خوراندن اخبار جدید"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "نشانی وب:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "هنرها"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "تجارت"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "رایانه‌ها"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "متفرقه"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "ایجاد مجدد"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "جامعه"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "همه"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "برگزیده"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "تنظیمات خوراندن اخبار"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "زمان بازآوری:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "تعداد فقره‌های نمایش داده‌شده:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "خوراندن جدید..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "حذف خوراندن"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr ""
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "محاورۀ پیکربندی برچسب کاغذی جدید"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr ""
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "خوراندنهای اخبار"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
" خدمت rss dcop در دسترس نیست.\n"
"برای استفاده از این وصله، به خدمت rss نیاز دارید."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "رونوشت نشانی وب در تخته یادداشت"