|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 19:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeaddons/kate-sort/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sort.cpp:79 sortdialoglayout.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialog.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Sort in ascending order (from A to Z or 0 to 9)."
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировка по возрастанию (от А до Я или от 0 до 9)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Sort in descending order (from Z to A or 9 to 0)."
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировка по убыванию (от Я до А или от 9 до 0)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialog.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Check this for case sensitive sort."
|
|
|
|
|
msgstr "Включить для сортировки с учётом регистра."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialog.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Check this to removed all duplicated records."
|
|
|
|
|
msgstr "Включить для удаления всех дублирующих записей."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialog.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this for sorting by specific column.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If a part of one line is selected, this checkbox is automatically selected. "
|
|
|
|
|
"Start and end fields are filled according to selection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Включить для сортировки по определённому столбцу.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Если выделена часть одной строки, этот флажок устанавливается автоматически. "
|
|
|
|
|
"Поля начала и конца заполняются в соответствии с выбором."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Start column of the sorting area."
|
|
|
|
|
msgstr "Начальный столбец области сортировки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialog.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "End column of the sorting area."
|
|
|
|
|
msgstr "Конечный столбец области сортировки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialog.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Alphabetical sorting (A-Z)."
|
|
|
|
|
msgstr "Сортировка по алфавиту (А-Я)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialog.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Numeric sorting (0-9)"
|
|
|
|
|
msgstr "Числовая сортировка (0-9)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialog.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fields:\n"
|
|
|
|
|
"\"Starting at\" and \"Ending at\"\n"
|
|
|
|
|
"have to contains numbers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Поля:\n"
|
|
|
|
|
"«Начало» и «Конец»\n"
|
|
|
|
|
"должны содержать числа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:88
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sort order"
|
|
|
|
|
msgstr "Порядок сортировки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "По &возрастанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:118
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Descending"
|
|
|
|
|
msgstr "По &убыванию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:130
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Расширенное"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Case sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "&С учётом регистра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:157
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Uni&que"
|
|
|
|
|
msgstr "&Уникальное"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:165
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "B&y column"
|
|
|
|
|
msgstr "&По столбцу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:183
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Starting at:"
|
|
|
|
|
msgstr "Начало:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:235
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ending at:"
|
|
|
|
|
msgstr "Конец:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:298
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sort type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип сортировки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:317
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alpha&betical"
|
|
|
|
|
msgstr "По алфав&иту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sortdialoglayout.ui:328
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nu&meric"
|
|
|
|
|
msgstr "Числ&овой"
|