|
|
|
# translation of kstart.po to Estonian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
|
|
|
|
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
|
|
|
|
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstart\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 13:42+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
|
|
"Language: et\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Hasso Tepper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "hasso@linux.ee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
msgstr "Käivitatav käsk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:257
|
|
|
|
msgid "A regular expression matching the window title"
|
|
|
|
msgstr "Akna tiitlile vastav regulaaravaldis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:258
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
|
|
|
"The window class can be found out by running\n"
|
|
|
|
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
|
|
|
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
|
|
|
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
|
|
|
"then the very first window to appear will be taken;\n"
|
|
|
|
"omitting both options is NOT recommended."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"String, millele vastab akna klass (omadus WM_CLASS).\n"
|
|
|
|
"Akna klassi leiab, kui käivitada käsk\n"
|
|
|
|
"'xprop | grep WM_CLASS' ja klõpsata aknal\n"
|
|
|
|
"(kasuta käsu mõlemat poolt või ainult paremal antut).\n"
|
|
|
|
"MÄRKUS: kui sa ei määra ei akna tiitlit ega akna klassi,\n"
|
|
|
|
"võetakse esimesena ilmuv aken.\n"
|
|
|
|
"Mõlema määramatajätmine EI OLE soovitatav."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
|
|
|
msgstr "Töölaud, millele aken peab ilmuma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:266
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
|
|
|
"when starting the application"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aken ilmub töölauale, mis oli aktiivne rakenduse\n"
|
|
|
|
"käivitamise ajal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:267
|
|
|
|
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
|
|
|
msgstr "Aken pannakse ilmuma kõigile töölaudadele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Iconify the window"
|
|
|
|
msgstr "Ikooni aken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Maximize the window"
|
|
|
|
msgstr "Maksimeeri aken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:270
|
|
|
|
msgid "Maximize the window vertically"
|
|
|
|
msgstr "Maksimeeri aken püstsuunas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:271
|
|
|
|
msgid "Maximize the window horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Maksimeeri aken rõhtsuunas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:272
|
|
|
|
msgid "Show window fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Aken täisekraanirežiimis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:273
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
|
|
|
|
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Akna tüüp: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
|
|
|
|
"Menu, Dialog, TopMenu või Override"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:274
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
|
|
|
"different virtual desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hüppa akna juurde isegi siis, kui see on käivitatud \n"
|
|
|
|
"teisel virtuaalsel töölaual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:277
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
msgstr "Aken jääb alati ükskõik millise teise akna peale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:279
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
|
|
|
msgstr "Aken jääb alati ükskõik millise teise akna alla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:280
|
|
|
|
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
|
|
|
msgstr "Aknale ei anta kirjet tegumiribal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:281
|
|
|
|
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
|
|
|
msgstr "Aknale ei anta kirjet peileril"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:282
|
|
|
|
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
|
|
|
|
msgstr "Aken saadetakse Kickeri süsteemsesse dokki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:289
|
|
|
|
msgid "KStart"
|
|
|
|
msgstr "KStart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:290
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
|
|
|
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
|
|
|
"decoration\n"
|
|
|
|
"and so on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utiliit rakenduste käivitamiseks eriliste akna omadustega, \n"
|
|
|
|
"nt. ikoonitud, maksimeeritud, kindlal virtuaalsel töölaual,\n"
|
|
|
|
"erilise dekoratsiooniga jne."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:310
|
|
|
|
msgid "No command specified"
|
|
|
|
msgstr "Käsku pole määratud"
|