You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

205 lines
4.7 KiB

# translation of kminipagerapplet.po to Greek
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Εκκίνηση Pager"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&Μετονομασία εικονικής επιφάνειας εργασίας \"%1\""
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Διάταξη Pager"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Αυτόματα"
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "&Γραμμές"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Στήλες"
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "&Εικόνες επισκόπησης παραθύρου"
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "Ει&κονίδια παραθύρου"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "Κείμενο ετικέτας"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "&Αριθμός επιφάνειας εργασίας"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Όνο&μα επιφάνειας εργασίας"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "&Χωρίς όνομα"
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "&Κομψό"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Διαφανές"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&Φόντο επιφάνειας εργασίας"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "Ε&πιλογές Pager"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Ρύθμιση εικονικών επιφανειών εργασίας..."
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
"και ένα άλλο\n"
"και %n άλλα"
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"Ένα παράθυρο:\n"
"%n παράθυρα:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Τύπος ετικέτας εικονικής επιφάνειας εργασίας"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Απλός"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανής"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Ενεργός"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Τύπος φόντου εικονικής επιφάνειας εργασίας"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
"Αριθμός γραμμών για την τοποθέτηση των προεπισκοπήσεων επιφάνειας εργασίας"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επιφάνειας εργασίας;"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων των παραθύρων στις προεπισκοπήσεις;"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""