|
|
|
|
# translation of kdessh.po to Belarusian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdessh\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:48+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
|
|
|
msgstr "Задае сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The command to run"
|
|
|
|
|
msgstr "Каманда для выканання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
|
|
msgstr "Задае uid на серверы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
|
|
|
msgstr "Задае размяшчэнне на серверы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
|
|
msgstr "Не захоўваць пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
|
|
msgstr "Спыніць дэман (забываюцца ўсе паролі)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
|
|
msgstr "Дазволіць выснову на тэрмінал (без захавання пароля)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:51
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KDE ssh"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE ssh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
|
|
|
msgstr "Запусціць праграму на выдаленым вузле."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Суправаджэнне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:83
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
|
|
|
msgstr "Не паказаная каманда або сервер/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:162
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
|
|
|
"The error message is:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Праграма ssh вярнула памылку!\n"
|
|
|
|
|
"Паведамленне аб памылцы:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:174
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Каманда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
|
|
|
msgstr "Запытанае вамі дзеянне патрабуе аўтарызацыі. Увядзіце "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Conversation with ssh failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Зносіны з ssh было беспаспяховым.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
|
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Праграма 'ssh' або 'tdesu_stub' не знойдзеная.\n"
|
|
|
|
|
"Упэўніцеся, што ваша пераменная асяроддзі PATH усталяваная правільна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Няслушны пароль. Паспрабуйце яшчэ раз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Унутраная памылка: функцыя SshProcess::checkInstall() вярнула недапушчальнае "
|
|
|
|
|
"значэнне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "serzh.by@gmail.com"
|