You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
224 lines
6.0 KiB
224 lines
6.0 KiB
13 years ago
|
# translation of rellinks.po to German
|
||
|
# translation of rellinks.po to Deutsch
|
||
|
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004, 2005.
|
||
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: rellinks\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 21:05+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Thomas Fischer"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:57
|
||
|
msgid "Rellinks"
|
||
|
msgstr "Relative Links"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:73
|
||
|
msgid "&Top"
|
||
|
msgstr "&Oberstes Element"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:74
|
||
|
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf eine Startseite oder die Spitze einer "
|
||
|
"Hierarchie.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:76
|
||
|
msgid "&Up"
|
||
|
msgstr "&Hoch"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:77
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf die direkte Elternseite des aktuellen "
|
||
|
"Dokuments.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:81
|
||
|
msgid "&First"
|
||
|
msgstr "&Erstes Dokument in Reihe"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:82
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
|
||
|
"author to be the starting point of the collection.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf das erste Dokument in einer geordneten Reihe von "
|
||
|
"Dokumenten.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:85
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
|
||
|
"documents.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf das vorherige Dokument in einer geordneten Reihe "
|
||
|
"von Dokumenten.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:87
|
||
|
msgid "&Next"
|
||
|
msgstr "&Nächstes Dokument"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:88
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf das nächste Dokument in einer geordneten Reihe "
|
||
|
"von Dokumenten.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:90
|
||
|
msgid "&Last"
|
||
|
msgstr "&Letztes Dokument in Reihe"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:91
|
||
|
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf das letzte Dokument in einer geordneten Reihe "
|
||
|
"von Dokumenten.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:94
|
||
|
msgid "&Search"
|
||
|
msgstr "&Suchen"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:95
|
||
|
msgid "<p>This link references the search.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf eine Suchmöglichkeit.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:98
|
||
|
msgid "Document"
|
||
|
msgstr "Dokument"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:99
|
||
|
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Dieses Menü enthält die Verknüpfungen auf die Dokumentinformationen.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:102
|
||
|
msgid "Table of &Contents"
|
||
|
msgstr "Inhalts&verzeichnis"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:104
|
||
|
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf das Inhaltsverzeichnis.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:106
|
||
|
msgid "Chapters"
|
||
|
msgstr "Kapitel"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:109
|
||
|
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt die Kapitel des Dokuments.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:112
|
||
|
msgid "Sections"
|
||
|
msgstr "Abschnitte"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:115
|
||
|
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt die Abschnitte des Dokuments.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:118
|
||
|
msgid "Subsections"
|
||
|
msgstr "Unterabschnitte"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:121
|
||
|
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt die Unterabschnitte des Dokuments.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:124
|
||
|
msgid "Appendix"
|
||
|
msgstr "Anhang"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:127
|
||
|
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt auf den Anhang.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:130
|
||
|
msgid "&Glossary"
|
||
|
msgstr "&Glossar"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:132
|
||
|
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt auf das Glossar.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:134
|
||
|
msgid "&Index"
|
||
|
msgstr "&Index"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:136
|
||
|
msgid "<p>This link references the index.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf den Index.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:139
|
||
|
msgid "More"
|
||
|
msgstr "Weitere"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:140
|
||
|
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Dieses Menü enthält weitere wichtige Verknüpfungen.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:145
|
||
|
msgid "<p>This link references the help.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf die Hilfe.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:147
|
||
|
msgid "&Authors"
|
||
|
msgstr "&Autoren"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:149
|
||
|
msgid "<p>This link references the author.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf den Autor.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:151
|
||
|
msgid "Copy&right"
|
||
|
msgstr "&Urheberrecht"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:153
|
||
|
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Diese Verknüpfung zeigt auf die Urheberrechte.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:157
|
||
|
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Dieses Menü zeigt auf die Lesezeichen.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:161
|
||
|
msgid "Other Versions"
|
||
|
msgstr "Andere Versionen"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:163
|
||
|
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Diese Verknüpfung zeigt auf alternative Versionen des Dokuments.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:170
|
||
|
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Verschiedene Verknüpfungen.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "[Autodetected] %1"
|
||
|
msgstr "[Automatisch erkannt] %1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
|
||
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Document Relations"
|
||
|
msgstr "Dokumentenbeziehungen"
|