You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
202 lines
6.5 KiB
202 lines
6.5 KiB
13 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 20:35GMT+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu <vuhung@fedu.uec.ac.jp>\n"
|
||
|
"Language-Team: VIETNAMESE <vi@i18n.kde.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:91
|
||
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
||
|
msgstr "Không thể khởi tạo thư viện gPhoto2"
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:122
|
||
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
||
|
msgstr "Nhấn vào nút này dể thêm camera mới."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:125
|
||
|
msgid "Test"
|
||
|
msgstr "Thử"
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
||
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
||
|
msgstr "Nhấn vào nút này để tháo bỏ camera đã chọn từ danh sách."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:131
|
||
|
msgid "Configure..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:132
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
||
|
"dialog depend on the camera model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nhấn vào đây để thay đổi cấu hình của camera đã chọn "
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br> Tính khả dụng của chức năng này và nội dung của hộp thoại cấu hình phụ "
|
||
|
"thuộc vào kiểu camera."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:135
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
||
|
"camera."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
||
|
"dialog depend on the camera model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nhấn vào nút này để xem thông tin tổng quát về trạng thái cảu camera đã chọn "
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br> Tính khả dụng của chức năng này và nội dung của hộp thoại cấu hình phụ "
|
||
|
"thuộc vào kiểu camera."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:139
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
||
|
msgstr "Nhấn vào nút này dể thêm camera mới."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:323
|
||
|
msgid "Camera test was successful."
|
||
|
msgstr "Kiểm tra xong camera"
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:404
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
||
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
||
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
||
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
||
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
||
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
||
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Cấu hình Kamera </h1>\n"
|
||
|
"Module này cho phép bạn cấu hình hỗ trợ cho máy ảnh số của bạn.\n"
|
||
|
"Bạn có thể sẽ phải chọn kiểu máy ảnh và cống mà nó nối vào.\n"
|
||
|
"máy tính cảu bạn( ví dụ USB, Serial, Firewire). Nếu máy ảnh của bạn không\n"
|
||
|
"có trong danh sách <i>Camera được hỗ trợ</i>, xem <a "
|
||
|
"href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> để có thông tin cập nhật."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"Để xem và download ảnh từ máy ảnh số, tới \n"
|
||
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> trong Konqueror và các chương trình KDE khác"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:79
|
||
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
||
|
msgstr "Không thể cấp pháp bộ nhớ cho danh sách."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:83
|
||
|
msgid "Could not load ability list."
|
||
|
msgstr "Không thể tải danh sách khả năng."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
|
||
|
"may be incorrect."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mô tả của khả năng của camera %1 không có. Có thể là tuỳ chọn cấu hình không "
|
||
|
"đúng"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:111
|
||
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
||
|
msgstr "Không thể truy cập vào thư mục. Xin kiểm tra sự cài đặt gPhoto2."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:131
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
|
||
|
"and try again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Không thể khởi tạo camera. Kiểm tra xem thiết lập cổng và kết nối tới camera và "
|
||
|
"thử lại."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:155
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No camera summary information is available.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Không có thông tin tổng quát về camera.\n"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
|
||
|
msgid "Camera configuration failed."
|
||
|
msgstr "Cấu hình camera hỏng"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
|
||
|
msgid "Serial"
|
||
|
msgstr "Serial"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
|
||
|
msgid "USB"
|
||
|
msgstr "USB"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:215
|
||
|
msgid "Unknown port"
|
||
|
msgstr "Cổng không biết"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:274
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Select Camera Device"
|
||
|
msgstr "Chọn thiết bị camera."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:291
|
||
|
msgid "Supported Cameras"
|
||
|
msgstr "Camera được hỗ trợ"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
|
||
|
msgid "Port"
|
||
|
msgstr "Cổng"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:304
|
||
|
msgid "Port Settings"
|
||
|
msgstr "Thiết lập cổng"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:310
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
||
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nếu bạn nhận tuỳ chọn này, camera sẽ được nối vào cổng serial (trên Windows, nó "
|
||
|
"là côgnr COM) của máy tính của bạn "
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:313
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
|
||
|
"USB slots in your computer or USB hub."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nếu bạn nhận tuỳ chọn này, camera sẽ được nối vào cổng USB của máy tính của bạn "
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:320
|
||
|
msgid "No port type selected."
|
||
|
msgstr "Chưa chọn kiểu cổng."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:326
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Port:"
|
||
|
msgstr "Cổng"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:328
|
||
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
||
|
msgstr "Bạn có thể chọn cổng serial nối vào camera."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:336
|
||
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
||
|
msgstr "Không có cấu hình nào khácmà USB yêu cầu."
|
||
|
|
||
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
||
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
||
|
msgstr "Nút( không được KControl hỗ trợ)"
|
||
|
|
||
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
||
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
||
|
msgstr "Ngày( không được KControl hỗ trợ)"
|