You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/lyrics.po

222 lines
8.7 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of lyrics.po to Macedonian
# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Стихови"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Конфигурација на приклучокот за стихови"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Машини за пребарување:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Нова машина за пребарување"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Избриши машина за пребарување"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Премести нагоре"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Премести надолу"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Својства на машината за пребарување"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Прашање:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"За Вашето барање може да користите кое било својство од мултимедијалниот "
"елемент, само заградете го со $(својство).\n"
"\n"
"Често користени својства се $(наслов), $(автор) и $(албум). На пример, ако "
"бараме на Google за автор, наслов и песна пишуваме:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Мора да имате барем една машина за пребарување. Тековната нема да биде "
"отстранета."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Следи ја листата со нумери на Noatun"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "&Поврзи URL со датотека"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Машина за пребарување:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Машина за пребарување"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Машина за пребарување"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Види стихови"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Подготвен"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Внесете го URL на кое сакате да одите:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Со избирање ја оваа опција тековниот URL ќе биде приложен кон тековната "
"датотека. На овој начин, ако се обидете да ги гледаме стиховите од оваа "
"датотека подоцна, нема да има потреба повторно да барате. Оваа информација "
"може да биде зачувана меѓу сесиите, сѐ додека вашата листа со нумери ги "
"зачувува мета-податоците за мултимедијалните датотеки (а скоро сите листи со "
"нумери ги зачувуваат). Ако сакате да барате други стихови за оваа музика, "
"мора повторно да ја изберете оваа опција за да го избришете зачуваниот URL."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Вчитувам..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Вчитано"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Стихови: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Може да ги гледате стиховите само од тековната песна, а моментално стихови "
"нема."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Вчитувам стихови за %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Почекајте! Барам за...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Наслов</strong></TD><TD>"
"%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Автор</strong></TD><TD>%2</"
"TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Албум</strong></TD><TD>%3</TD></"
"TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Барам на %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Го користам зачуваниот URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">"
"%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"За да ги најде стиховите за тековната песна, овој прилучок ги користи "
"својствата зачувани во секоја песна, како што се насловот, авторот и "
"албумот. Овие особини обично ги презема читач на ознаки, но во некои случаи "
"може да не постојат ознаки или тие да бидат погрешни. Во тој случај, "
"приклучокот за стихови нема да може да ги најде стиховите сѐ додека "
"особините не се поправат (може да ги поправите со уредувачот на ознаки).\n"
"Совет: Приклучокот за среќни тагови, присутен во модулот tdeaddons, може да "
"се обиде да ги претпостави особините како што се наслов и автор од името на "
"датотеката. Неговото овозможување може да ја зголеми веројатноста за "
"пронаоѓање на стиховите."