You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
368 lines
19 KiB
368 lines
19 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
11 years ago
|
<!ENTITY kappname "<replaceable>KApp</replaceable>">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "INCLUDE">
|
||
|
<!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
|
||
|
<!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook">
|
||
|
<!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook">
|
||
|
<!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook">
|
||
|
<!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook">
|
||
|
<!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook">
|
||
|
<!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook">
|
||
|
<!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook">
|
||
|
<!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook">
|
||
|
<!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook">
|
||
|
<!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY base-tde-applications SYSTEM "base-tde-applications.docbook">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook">
|
||
|
<!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook">
|
||
|
<!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook">
|
||
|
<!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook">
|
||
|
<!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY your-tde-account SYSTEM "your-tde-account.docbook">
|
||
|
<!ENTITY tde-as-root SYSTEM "tde-as-root.docbook">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook">
|
||
|
<!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook">
|
||
|
<!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook">
|
||
|
<!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook">
|
||
|
<!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook">
|
||
|
<!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook">
|
||
|
<!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook">
|
||
|
<!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook">
|
||
|
<!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook">
|
||
|
<!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook">
|
||
|
<!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY tde-edutainment SYSTEM "tde-edutainment.docbook">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook">
|
||
|
<!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook">
|
||
|
<!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook">
|
||
|
<!ENTITY email SYSTEM "email.docbook">
|
||
|
<!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook">
|
||
|
<!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook">
|
||
|
<!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook">
|
||
|
<!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY tde-office SYSTEM "tde-office.docbook">
|
||
|
<!ENTITY tde-for-admins SYSTEM "tde-for-admins.docbook">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook">
|
||
|
<!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
|
||
|
<!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook">
|
||
|
<!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook">
|
||
|
<!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook">
|
||
|
<!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook">
|
||
|
<!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook">
|
||
|
<!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook">
|
||
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
<bookinfo>
|
||
11 years ago
|
<title>Guida per l'utente di &kde;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
11 years ago
|
<corpauthor>La squadra di documentazione di &kde; </corpauthor>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"><firstname>Squadra di traduzione italiana di KDE</firstname><affiliation><address><email>kde-i18n-it@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione di questa documentazione</contrib></othercredit>
|
||
13 years ago
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
11 years ago
|
<year>2004</year><year>2005</year>
|
||
|
<holder>La squadra di documentazione di &kde;</holder>
|
||
13 years ago
|
</copyright>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<date>2004-06-16</date>
|
||
|
<releaseinfo>0.0.1</releaseinfo>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<abstract>
|
||
11 years ago
|
<para>Istruzioni generali per l'utente di &kde; </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Segnala se ci sono problemi relativi a questo documento all'indirizzo <email>kde-i18n-it@kde.org</email> </para>
|
||
13 years ago
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
11 years ago
|
<keyword>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword>desktop</keyword>
|
||
|
<keyword>manuale</keyword>
|
||
|
<keyword>introduzione</keyword>
|
||
13 years ago
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<part id="introduction">
|
||
11 years ago
|
<title>Introduzione</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<chapter id="welcome">
|
||
11 years ago
|
<title>Benvenuto all'introduzione di &kde;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Questa guida per l'utente mira a fornire una panoramica dell'uso dell'ambiente &kde;. Presupporremo che tu stia usando un'installazione standard e funzionante di un ambiente desktop &kde;, con tutti i pacchetti associati. Questo libro dovrebbe essere il tuo primo riferimento per le domande più semplici sulle configurazione di &kde;, o per scoprire come eseguire le mansioni comuni.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="what-the-ug-is">
|
||
11 years ago
|
<title>Qual è l'obiettivo di questo libro</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Il primo posto in cui cercare le risposte alle domande riguardanti &kde;.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Una guida rapida per le operazioni eseguite comunemente - nella maggior parte dei casi, non è necessario sapere i dettagli su come configurare ogni opzione di un'applicazione, per cominciare a lavorare. Troverai istruzioni a un passo alla volta che funzionano nelle situazioni più comuni, assieme a collegamenti a fonti di informazione più approfondita nel caso che ne abbia bisogno.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Ci sono anche alcuni suggerimenti e trucchi per utilizzare le funzioni più utili ed efficaci di &kde;, e sistemi per risparmiare tempo e fatica.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="what-the-ug-is-not">
|
||
11 years ago
|
<title>Quale non è l'obiettivo di questo libro</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Questa guida non è un sostituto dei manuali delle applicazioni. Rivolgiti ai manuali delle singole applicazioni se devi configurare un programma o risolvere problemi di un'applicazione specifica, la cui soluzione non è trattata in questo libro. Se la risposta è al di fuori della portata di questo libro, ti diremo precisamente dove cercare aiuto più specifico.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Puoi anche avere un certo numero di applicazioni di terze parti, ed alcune di queste sono menzionate brevemente in questo documento, ma normalmente tratteremo solo delle applicazioni che fanno parte di &kde;. Con questo non vogliamo esprimere un giudizio sul valore delle applicazioni esterne, che in effetti spesso sono eccellenti.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>La guida per l'utente non è specifica per una certa distribuzione, e presuppone un'installazione standard di &kde;. Sulla tua macchina l'installazione potrebbe essere stata personalizzata dal fornitore della tua distribuzione, o da te stesso, quindi i consigli che possiamo darti sono generici. Potrebbe essere necessario modificare i percorsi di ricerca per trovare i file di cui parleremo.</para>
|
||
13 years ago
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="typographic-conventions">
|
||
11 years ago
|
<title>Convenzioni usate in questo libro</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Useremo le seguenti convenzioni tipografiche per rendere chiaro a che cosa ci riferiamo: <informaltable> <tgroup cols="3">
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<thead>
|
||
|
<row>
|
||
11 years ago
|
<entry>Tipo di testo</entry>
|
||
|
<entry>Stile</entry>
|
||
|
<entry>Esempio</entry>
|
||
13 years ago
|
</row>
|
||
|
</thead>
|
||
|
<tbody>
|
||
|
|
||
|
<row>
|
||
11 years ago
|
<entry>Testo che compare nella &GUI; (nei pulsanti, &etc;)</entry>
|
||
|
<entry>Sfondo grigio chiaro</entry>
|
||
|
<entry><guilabel>Impostazioni</guilabel></entry>
|
||
13 years ago
|
</row>
|
||
|
|
||
|
<row>
|
||
11 years ago
|
<entry>Nomi dei tasti</entry>
|
||
|
<entry>Carattere grassetto</entry>
|
||
|
<entry>&Ctrl;</entry>
|
||
13 years ago
|
</row>
|
||
|
|
||
|
<row>
|
||
11 years ago
|
<entry>Voci di menu</entry>
|
||
|
<entry><quote>Nome menu</quote>-><quote>Voce menu</quote></entry>
|
||
|
<entry><menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></entry>
|
||
13 years ago
|
</row>
|
||
|
|
||
|
<row>
|
||
11 years ago
|
<entry>Combinazioni di tasti (premuti simultaneamente)</entry>
|
||
|
<entry><quote>Tasto modificatore</quote>+<quote>Tasto azione</quote></entry>
|
||
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo></entry>
|
||
13 years ago
|
</row>
|
||
|
|
||
|
<row>
|
||
11 years ago
|
<entry>Testo da inserire</entry>
|
||
|
<entry>Carattere grassetto a dimensione fissa</entry>
|
||
|
<entry><userinput>ls -al kde/</userinput></entry>
|
||
13 years ago
|
</row>
|
||
|
|
||
|
<row>
|
||
11 years ago
|
<entry>Testo da sostituire quando appropriato</entry>
|
||
|
<entry>Carattere corsivo in verde</entry>
|
||
|
<entry><replaceable>utente</replaceable></entry>
|
||
13 years ago
|
</row>
|
||
|
|
||
|
</tbody>
|
||
|
</tgroup>
|
||
|
</informaltable>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="system-locations">
|
||
11 years ago
|
<title>Percorsi del sistema</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Potrebbe servirti conoscere i seguenti percorsi di sistema: <variablelist>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Il prefisso di &kde;</term>
|
||
|
<listitem><para>&kde; viene installato nel proprio albero di cartelle, che si può trovare con il comando <userinput><command>tde-config</command> <option>--prefix</option></userinput>. Questa Le variabili di ambiente $<envar>TDEDIRS</envar> e probabilmente anche $<envar>TDEDIR</envar> fanno riferimento a questa cartella.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Impostazioni specifiche per ogni utente di &kde;</term>
|
||
|
<listitem><para>La variabile di ambiente $<envar>TDEHOME</envar> punta alla cartella in cui &kde; deve cercare le impostazioni specifiche dell'utente. Se non è impostata, verrà usato il valore predefinito <filename class="directory">~/.trinity</filename>.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="overview">
|
||
11 years ago
|
<title>Panoramica, o <quote>Dove cercare nella guida per l'utente</quote></title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Ecco una panoramica di che cosa contiene la guida per l'utente:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para><xref linkend="desktop"/> contiene un'introduzione alle funzioni base di &kde;, come <xref linkend="windows-how-to-work"/>, e agli strumenti che ti serviranno in tutte le applicazioni di &kde; come <xref linkend="programs-save-open"/>. Se sei nuovo a &kde;, o anche ai computer in generale, questa sezione dovrebbe esserti d'aiuto.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para><xref linkend="components"/> illustra alcuni componenti importanti di un'installazione di &kde; ed il modo in cui si integrano: le capacità multimediali e la trasparenza alla rete di &kde; sono molto estese, e non sono trattate qui in modo completo, ma c'è un assaggio di entrambe in questa sezione della guida per l'utente. Al termine di questa sezione, troverai una guida per personalizzare &kde; soltanto un po' di più, dentro <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para><xref linkend="kde-online"/> fornisce una panoramica della suite di applicazioni di &kde;. &kde; include un potente browser per il web, &konqueror;, un completo programma di posta elettronica, &kmail;, un lettore di notizie usenet, &knode; e molte altre applicazioni che rendono l'uso di Internet più semplice e produttivo. Questa parte della guida per l'utente contiene le informazioni sulla configurazione di queste applicazioni.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para><xref linkend="kde-for-administrators"/> è una guida di riferimento ad alcune delle funzioni di &kde; che sono utili agli amministratori che devono configurare sistemi multiutente. Questa parte ha anche informazioni utili per gli utenti di un sistema per singolo utente basato su &kde;: dove sono conservati i file di configurazione, quali variabili ambientali hanno effetto su &kde; e così via. L'infrastruttura KIOSK è il sistema di &kde; che permette agli amministratori di limitare le modifiche che gli utenti possono apportare a &kde;. È potenzialmente utile in molte situazioni, ma in modo particolare per implementare postazioni con una singola funzione, come ad esempio il solo browser web.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
</part>
|
||
|
|
||
|
<part id="desktop">
|
||
11 years ago
|
<title>Il desktop</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<chapter id="basics">
|
||
11 years ago
|
<title>Le basi</title>
|
||
|
<para>Il <quote>desktop</quote><indexterm><primary>Desktop</primary> </indexterm> è solo il nome della disposizione dello schermo all'avvio di &kde;. Ha un aspetto simile a questo (Sul tuo sistema, può apparire leggermente diverso, ma gli elementi principali dovrebbero essere gli stessi):</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
11 years ago
|
<textobject><phrase>La disposizione predefinita del desktop</phrase>
|
||
13 years ago
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Osserviamo le parti più importanti: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem><para>La maggior parte dello schermo è coperto dallo sfondo<indexterm><primary>Sfondo</primary></indexterm>. Al momento, un'immagine fa da sfondo. Questa immagine è di solito indicata come <quote>decorazione dello sfondo</quote><indexterm><primary>decorazione dello sfondo</primary></indexterm> e puoi cambiarla per abbellire &kde; a tuo piacere.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Nell'angolo in alto a sinistra ci sono due icone: <guiicon>Cestino</guiicon> e <guiicon>Home</guiicon>. Facendo clic su di esse aprirai rispettivamente la cartella del <filename>Cestino</filename> e della Home. È possibile aggiungere al desktop altre icone, in modo da poter aprire i programmi preferiti, o accedere ai supporti removibili, con un solo clic.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Nella parte più bassa c'è il pannello di &kde;<indexterm><primary>Pannello</primary></indexterm>, noto anche come <quote>&kicker;</quote>. Il pannello contiene molti mezzi per interagire con &kde;. Vi risiede &kmenu;, da cui puoi aprire una qualunque delle applicazioni di &kde; installate, mostra tutti i programmi in esecuzione, oltre al tempo, ed altro ancora. Dai un'occhiata a <xref linkend="panel-and-desktop"/> per approfondire la conoscenza del pannello di &kde;.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
</itemizedlist></para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- Put this somewhere else
|
||
|
At the far left is the &kmenu;
|
||
|
button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
|
||
|
has links to all the installed &kde; applications, and some useful
|
||
11 years ago
|
commands, like <guilabel>Find Files</guilabel> and <guilabel>Log
|
||
|
Out</guilabel>. You can start an application by finding it in the
|
||
13 years ago
|
&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
|
||
|
desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<!-- Put this in the Panel section
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Next to the &kmenu; button are icons which will
|
||
13 years ago
|
start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
|
||
|
to the ones on the desktop background, but you can only put links to
|
||
|
programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="logging-in">
|
||
|
<sect1info>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
11 years ago
|
<author>&Philip.Rodrigues; </author>
|
||
13 years ago
|
</authorgroup>
|
||
|
</sect1info>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>Accesso e terminazione della sessione</title>
|
||
|
<para>Le basi di TDM e starttde.</para>
|
||
13 years ago
|
<!-- Not sure what exactly to say about starttde and where to say it -->
|
||
13 years ago
|
<!-- (Phil) -->
|
||
11 years ago
|
<para>Ci sono due modi di accedere all'ambiente &kde;: da un'interfaccia grafica o dalla riga di comando. Li esamineremo entrambi brevemente:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2 id="logging-in-graphically">
|
||
11 years ago
|
<title>Accesso da terminale grafico</title>
|
||
|
<indexterm><primary>login</primary></indexterm>
|
||
|
<indexterm><primary>&tdm;</primary></indexterm>
|
||
|
|
||
|
<para>Se compare uno schermo che somiglia un po' a quello mostrato sotto quando accendi il computer, sei pronto per l'accesso grafico. Basta che inserisca il nome utente nella casella <guilabel>Nome utente</guilabel> e la password nella casella <guilabel>Password</guilabel>. La password non verrà mostrata mentre la inserisci; probabilmente ogni carattere inserito verrà rappresentato come un asterisco. Dopo l'inserimento delle informazioni, un clic sul pulsante <guibutton>Accedi</guibutton> farà partire &kde;. Apparirà la schermata di avvio di &kde;, che ti terrà informato sul progresso della procedura di avvio, e quando scomparirà, &kde; sarà pronto all'uso.</para>
|
||
13 years ago
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="logging-in-via-cmdline">
|
||
11 years ago
|
<title>Accesso dalla riga di comando</title>
|
||
|
<indexterm><primary><command>starttde</command></primary></indexterm>
|
||
|
<indexterm><primary><command>startx</command></primary></indexterm>
|
||
|
|
||
|
<para>Se preferisci usare la riga di comando, puoi accedere a &kde; con il comando <command>startx</command>. Aggiungi la riga <userinput>exec starttde</userinput> al file <filename>.xinitrc</filename> nella tua cartella home (crea il file se non c'è), salva il file, ed infine esegui <command>startx</command>, &kde; dovrebbe partire come se tu avessi fatto un login in ambiente grafico.</para>
|
||
13 years ago
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="logging-out">
|
||
11 years ago
|
<title>Terminazione della sessione</title>
|
||
|
<indexterm><primary>logout</primary></indexterm>
|
||
|
|
||
|
<para>Quando hai finito di usare &kde;, vorrai uscire dalla sessione fino al prossimo utilizzo. Il modo più semplice di farlo è di fare clic sul &kmenu; nell'angolo in basso a sinistra dello schermo, e di selezionare la voce <guimenuitem>Termina sessione...</guimenuitem>. Apparirà una finestra con il testo <guilabel>Fine della sessione per <replaceable>nomeutente</replaceable></guilabel>. Per confermare che vuoi uscire, fai clic su <guibutton>Termina la sessione corrente</guibutton>. Se cambi idea, e decidi di continuare ad usare &kde; per ora, premi il pulsante <guibutton>Annulla</guibutton>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<title>Informazioni correlate</title>
|
||
|
<listitem><para>Il manuale di &tdm; contiene informazioni su come usare e configurare il gestore di accesso grafico di &kde;. Puoi leggerlo usando &khelpcenter; oppure inserendo <userinput>help:/tdm</userinput> nella barra dell'<guilabel>Indirizzo</guilabel> di &konqueror;.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter>
|
||
|
&panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part>
|
||
|
|
||
|
<part id="components">
|
||
11 years ago
|
<title>I componenti di &kde;</title>
|
||
|
&control-center; &base-tde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia"> <title>Multimedia con &kde;</title> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter> <chapter id="multiuser-kde"> <title>&kde;, il desktop multiutente</title> &your-tde-account; &tde-as-root; &switching-sessions; </chapter> <chapter id="networking"> <title>Usare la rete con &kde;</title> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter> <chapter id="graphics-printing-and-fonts"> <title>Grafica, stampa e caratteri</title> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter> &customizing-desktop; &konsole-intro; &tde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<part id="kde-online">
|
||
11 years ago
|
<title>&kde; ed Internet</title>
|
||
|
&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser"> <title>&konqueror;</title> <para>Introduzione al browser</para> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter> &usenet; &messaging-intro; </part>
|
||
13 years ago
|
|
||
13 years ago
|
&tde-office;
|
||
13 years ago
|
|
||
13 years ago
|
&tde-for-admins;
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<part id="more">
|
||
11 years ago
|
<title>Altri strumenti</title>
|
||
13 years ago
|
&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting">
|
||
11 years ago
|
<title>Risoluzione dei problemi</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Problemi apparenti</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Applicazioni congelate (come farle terminare)</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Roba che non si apre</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Quando un'applicazione fa il botto</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Segnalare un bug</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Altre risorse</para>
|
||
13 years ago
|
&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="contributing">
|
||
11 years ago
|
<title>Contribuire a &kde;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Informazioni base per incoraggiare a contribuire a &kde;, informazione su che cosa è disponibile, e su come incominciare.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
</part>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<appendix id="appendix-credits">
|
||
11 years ago
|
<title>Riconoscimenti e licenze</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
&credits-and-license;
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="license">
|
||
11 years ago
|
<title>Licenza</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Squadra di traduzione italiana di KDE <email>kde-i18n-it@kde.org</email>(Traduzione di questa documentazione)</para>
|
||
13 years ago
|
&underFDL; </sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</book>
|