You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmusb.po

349 lines
7.7 KiB

# translation of kcmusb.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB seadmed</h1> See moodul võimaldab vaadata USB siini(de) külge "
"ühendatud seadmeid."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "USB seadmed"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Seade"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "TDE USB süsteemi lehitseja"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Tootja:</b>"
#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Seerianumber:</b> "
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Klass</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Alamklass</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protokoll</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB versioon</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Tootja ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Toote ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Väljalase</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kiirus</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kanaleid</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Voolutarve</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Voolutarve</i></td><td>oma toitega</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Seotud seadmesõlmi</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Maks. paketi suurus</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ribalaius</i></td><td>%1 %2-st (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Katkestusnõuded</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isokr. päringud</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ühe või enama USB kontrolleri avamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas sul "
"on ikka kõigi siin näidatud USB kontrollerite lugemisõigus."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-käsud"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM võrgundus"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Abstraktne (modem)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Kahesuunaline"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Algkäivitusliidese alamklass"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Bulk (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI Control"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Kommunikatsioon"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Juhtseade"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Juhtseade/Bulk (CB)"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Juhtseade/Bulk/Katkestus (CBI)"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Otseliin"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Ethernet võrgundus"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Flopi"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Hosti määratud draiver"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Inimjuhitavad seadmed (HID)"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Mass-salvestus"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Mitme kanaliga"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Alamklass puudub"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Andmevooge (stream) mittekasutav"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Andmevooge (stream) kasutav"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Läbipaistev"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Ühesuunaline"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Tootjaspetsiifiline"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Tootjaspetsiifiline klass"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Tootjaspetsiifiline protokoll"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Tootjaspetsiifiline alamklass"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Tootjaspetsiifiline"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access "
#~ "to all BSD controllers that shoudl be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ühe või enama USB kontrolleri avamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas "
#~ "sul on ikka kõigi siin näidatud USB kontrollerite lugemisõigus."
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ühe või enama USB kontrolleri avamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas "
#~ "sul on ikka kõigi siin näidatud USB kontrollerite lugemisõigus."