|
|
|
|
# translation of kreadconfig.po to Mongolian
|
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
|
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
|
|
|
|
|
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:18+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mn\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Санлигийн Бадрал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "badral@users.sf.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Use <file> instead of global config"
|
|
|
|
|
msgstr "<file> -г глобал тохируулгын файлын орон хэрэгдэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Group to look in"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэгжих групп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Key to look for"
|
|
|
|
|
msgstr "Хайх түлхүүр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Default value"
|
|
|
|
|
msgstr "Стандар утга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Type of variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Хувьсагчийн төрөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "KReadConfig"
|
|
|
|
|
msgstr "KReadConfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kconfig бичлэг унших - Shell-Скриптэд хэрэглэгдэнэ"
|