<para>&kbattleship; utiliza un protocolo de comunicación basado en &XML; de modo que puede escribir clientes para todas las plataformas en cualquier lenguaje. Si desea escribir uno en su lenguaje favorito y/o entorno, contacte con nosotros. Estamos deseando recibir información de ustedes. </para>
<para>Si desea jugar a &kbattleship; necesitará dos jugadores, aunque también puede jugar contra el ordenador o en una red contra otro jugador.</para>
<para>En un juego de red un jugador debe abrir el juego a través de <menuchoice><guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Iniciar servidor</guimenuitem></menuchoice> o pulsando <keycap>F3</keycap>. </para>
<para>Se abrirá un cuadro de diálogo solicitando un <guilabel>Apodo</guilabel> y un <guilabel>Puerto</guilabel>. Normalmente &kbattleship; sugerirá su nombre de usuario como apodo, pero puede modificarlo si lo desea. El puerto predefinido debería ser correcto. Sin embargo, si encuentra problemas, puede elegir cualquier otro puerto libre que se encuentre por encima de 1024. </para>
<para>En caso de que utilice un puerto diferente al predeterminado, deberá comunicárselo al otro jugador, ya que ambos deben utilizar el mismo puerto para poder establecer una conexión.</para>
<para>El otro jugador debe elegir <menuchoice><guimenu>Juego</guimenu> <guimenuitem>Conectarse al servidor</guimenuitem></menuchoice>, o pulsar <keycap>F2</keycap>. Nuevamente se sugerirá un <guilabel>Apodo</guilabel>, pero se puede elegir el que se desee. </para>
<para>Un punto importante es el campo <guilabel>Servidor</guilabel>. Aquí, tendrá que introducir el nombre del servidor (la máquina del jugador que ha iniciado la partida). </para>
<para>Otra posibilidad es jugar a &kbattleship; contra el ordenador. Seleccione <guimenuitem>Un sólo jugador</guimenuitem> en el menú <guimenuitem>Juego</guimenuitem>, o pulse <keycap>F4</keycap>. </para>
<para>Una vez haya terminado, puede empezar el juego. Basta con que siga las instrucciones de la barra de estado. En ella se irán mostrando consejos y sugerencias sobre qué hacer en cada momento. Si observa la pantalla, verá dos campos cuadriculados, las conocidas «áreas de batalla». El área izquierda es la suya. Aquí es donde debe colocar sus barcos y donde podrá seguir las acciones militares del enemigo. El área de la derecha es en la que su enemigo ha colocado la flota. Cuando le toque a usted disparar, deberá pulsar en un sector determinado (una casilla del área de batalla) tratando de localizar los barcos enemigos. </para>
<para>En primer lugar debe colocar sus barcos. Primero los coloca el jugador que ha comenzado la partida. Cuando ha terminado, el segundo jugador coloca sus barcos. </para>
<para>Colocar los barcos es muy sencillo: basta con que pulse en la casilla en la que desea colocar el barco. El primero tiene una longitud de cuatro casillas, el segundo de tres casillas, &etc;. Pinche en la casilla en la que desea iniciar la colocación. Si pulsa con el &LMB; el barco se colocará en posición horizontal, si utiliza &Shift; &LMB; la posición será vertical. &Shift; únicamente rotará la previsualización de la posición del barco. </para>
<para>Ahora puede comenzar a disparar a ciegas con el &LMB; en el área enemiga. La barra de estado indica a quién le toca disparar. </para>
<para>El primer jugador que destruya todos los barcos de su oponente, gana el juego. </para>
<para>Muestra el cliente del enemigo (también puede ser &Mac;), la versión del cliente, una breve descripción y la versión del protocolo utilizada.</para>
<para>&kbattleship; depende de &arts;, el servidor de sonido de &kde;, para reproducir cualquier sonido. Active &arts; en el &kcontrolcenter;, en la opción <menuchoice><guisubmenu>Sonido y multimedia</guisubmenu> <guimenuitem>Sistema de sonido</guimenuitem></menuchoice> y asegúrese de que la casilla <guilabel>Iniciar servidor de sonido &arts; en la inicialización de &kde;</guilabel> esté activada.</para>
<para>Documentación actualizada para &kde; 3.4 por <personname><firstname>Brian</firstname><surname>Beck</surname></personname> <email>brian.beck@mchsi.com</email></para>
<para>Traducido por Rafael Osuna <email>rosuna@wol.es</email>.</para> <para>Traducido por Pablo de Vicente <email>pvicentea@nexo.es</email>.</para>