You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
196 lines
5.8 KiB
196 lines
5.8 KiB
13 years ago
|
# translation of tdesu.po to hebrew
|
||
|
# translation of tdesu.po to Hebrew
|
||
13 years ago
|
# KDE Hebrew Localization Project
|
||
13 years ago
|
# Translation of tdesu.po into Hebrew
|
||
13 years ago
|
#
|
||
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
||
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
||
|
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||
|
#
|
||
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
||
|
# license as the program which it accompanies.
|
||
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
|
||
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
13 years ago
|
"Project-Id-Version: tdesu\n"
|
||
13 years ago
|
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:46+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
|
||
13 years ago
|
msgid "Specifies the command to run"
|
||
|
msgstr " ציון הפקודה להפעלה"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:58
|
||
13 years ago
|
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
|
||
|
msgstr "הפעלת הפקודה תחת זיהוי משתמש היעד אם הקובץ <file> אינו ניתן לכתיבה"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:59
|
||
13 years ago
|
msgid "Specifies the target uid"
|
||
|
msgstr " ציון זיהוי משתמש היעד"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:60
|
||
13 years ago
|
msgid "Do not keep password"
|
||
|
msgstr " אל תשמור את הססמה"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:61
|
||
13 years ago
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
||
|
msgstr "הפסקת פעולת תהליך הרקע (שוכח את כל הססמאות)"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:62
|
||
13 years ago
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
||
|
msgstr " אפשור פלט מסוף (ללא שמירה של ססמאות)"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:63
|
||
13 years ago
|
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
|
||
|
msgstr "0 כאשר ,100 => prio => 0 :קביעת העדיפות היא הנמוכה ביותר"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:64
|
||
13 years ago
|
msgid "Use realtime scheduling"
|
||
|
msgstr " השתמש בתזמון זמן אמת"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:65
|
||
13 years ago
|
msgid "Let command use existing dcopserver"
|
||
|
msgstr "הקיים DCOP-אפשר לפקודה להשתמש בשרת ה"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:66
|
||
13 years ago
|
msgid "Do not display ignore button"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:67
|
||
13 years ago
|
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
||
|
msgstr "קבע את הסמל לשימוש בחלון הססמאות"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:68
|
||
13 years ago
|
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
||
|
msgstr "אל תציג את הפקודה להרצה בחלון"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:99
|
||
13 years ago
|
msgid "KDE su"
|
||
|
msgstr "KDE su"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:100
|
||
13 years ago
|
msgid "Runs a program with elevated privileges."
|
||
|
msgstr "הפעלת תוכנית עם הרשאות מורחבות."
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:103
|
||
13 years ago
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "מתחזק"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:105
|
||
13 years ago
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "כותב מקורי"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:131
|
||
13 years ago
|
msgid "Command '%1' not found."
|
||
|
msgstr "הפקודה \"%1\" לא נמצאה."
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:207
|
||
13 years ago
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Illegal priority: %1"
|
||
|
msgstr "עדיפות לא חוקית: %1"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:235
|
||
13 years ago
|
msgid "No command specified."
|
||
|
msgstr "לא צוינה פקודה"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:344
|
||
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
"Su returned with an error.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"הפקודה su החזירה שגיאה.\n"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:365
|
||
13 years ago
|
msgid "Command:"
|
||
|
msgstr "פקודה:"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:370
|
||
13 years ago
|
msgid "realtime: "
|
||
|
msgstr "זמן אמת:"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:373
|
||
13 years ago
|
msgid "Priority:"
|
||
|
msgstr "עדיפות:"
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:29
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Run as %1"
|
||
|
msgstr "הפעלה בתור %1"
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:33
|
||
|
msgid "Please enter your password."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:36
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
|
||
|
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, או "
|
||
|
"לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:40
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
|
||
|
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות נוספות. הזן את הססמה של \"%1\" להלן, או לחץ על התעלם "
|
||
|
"כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:48
|
||
|
msgid "&Ignore"
|
||
|
msgstr "&התעלם"
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:64
|
||
|
msgid "Conversation with su failed."
|
||
|
msgstr "ההתקשרות עם su נכשלה."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:73
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The program 'su' is not found;\n"
|
||
|
"make sure your PATH is set correctly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"התוכנית \"su\" לא נמצאה.\n"
|
||
|
"ודא שהנתיב שלך מוגדר כהלכה."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:80
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are not allowed to use 'su';\n"
|
||
|
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
|
||
|
"program."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"אינך רשאי להשתמש ב־\"su\".\n"
|
||
|
"במערכות מסוימות יש להיות בקבוצה מיוחדת כדי להשתמש בתוכנית זו (בדרך כלל wheel)."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:87
|
||
|
msgid "Incorrect password; please try again."
|
||
|
msgstr "הססמה שגויה. נסה שנית."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:91
|
||
|
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
|
||
|
msgstr "שגיאה פנימית: החזרה לא חוקית מ־SuProcess::checkInstall()"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
|
||
|
#~ msgstr "הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."
|