You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdeprintfax.po

439 lines
8.9 KiB

# translation of tdeprintfax.po to Mongolian
# translation of tdeprintfax.po to
# , 2003
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-10 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Нарийн (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Бүдүүн бараг (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Захиа"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Легал"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Нарийвчилал:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Цаасны хэмжээ:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME-төрөл"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Тушаал"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Шүүлтүүр нэмэх"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Шүүлтүүр боловсруулах"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Шүүлтүүр устгах"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Шүүлтүүрийг дээш зөөх"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Шүүлтүүрийг доош зөөх"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Параметр дутуу!"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Нэр:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компани:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Дугаар:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Хувийн"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Хувийн тохируулга"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс системийн сонголт"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Шүүлтүүр"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Шүүлтүүр тохируулга"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс систем:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Тушаал:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (байвал):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Фа&кс/Модем төхөөрөмж:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандарт модем порт"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериал порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "&Нэр:"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Fax Number"
msgstr "Факсын дугаар:"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Бичлэг:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "Хаягийн дэвтэр &засварлах"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Таны хаягийн дэвтэрээс факсын дугаар олдсонгүй."
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
#: faxctrl.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
#: faxctrl.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Факс илгээж байна..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1 алгасаж байна..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 шүүж байна..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Шүүлтүүр параметер"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-төрөл:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Тушаал:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint-д хэрэглэгдэх жижиг факсын програм "
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Факсдах файл (Файлын жигсаалт руу нэмэгдэнэ)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Шүүлтүүрийг дээш зөөх"
#: tdeprintfax.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Шүүлтүүрийг доош зөөх"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "Ф&айлууд:"
#: tdeprintfax.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Enterprise"
msgstr "&Компани:"
#: tdeprintfax.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Add fax number"
msgstr "Факсын дугаар:"
#: tdeprintfax.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Таны хаягийн дэвтэрээс факсын дугаар олдсонгүй."
#: tdeprintfax.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Remove fax number"
msgstr "Шүүлтүүр устгах"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Тайлбар:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Хуваарь:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Яг одоо"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Өгсөн цагт"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Боловсруулж байна..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Хоосон гүйлт"
#: tdeprintfax.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Send to Fax"
msgstr "Факс руу илгээх"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "Файл &нэмэх..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Файл &устгах"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "Факс &илгээх"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "&Болих"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Хаягийн &дэвтэр"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "&Log харах"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Файл &харах"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Факсдах файл алга."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Факсын дугаарыг өгөөгүй байна."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Факс-процесс эхлүүлэх боломжгүй"
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Факс процессийг зогсоох боломжгүй"
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "%1-г хүлээн авах боломжгүй"
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr ""
"Факс-алдаа: Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсэж байвал та Log-мэдээг харна уу."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Number:"
msgstr "&Дугаар:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "&Нэр:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Компани:"
#: tdeprintfax.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Факсын дугаар:"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Шүүлтүүр тохируулга"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Файл &харах"
#, fuzzy
#~ msgid "Fax number"
#~ msgstr "Факсын дугаар:"
#~ msgid "Fax &number:"
#~ msgstr "Факсын &дугаар:"