You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcss.po

432 lines
14 KiB

# translation of kcmcss.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 09:02+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>صفحه ‌سبکهای Konqueror </h1> این پیمانه به شما اجازۀ اعمال تنظیمات رنگ و "
"قلم خود به Konqueror را، با استفاده از صفحه‌ سبکها )CSS( می‌دهد‌. همچنین "
"می‌توانید گزینه‌ها را مشخص کنید، یا صفحه ‌سبکی که خودتان نوشته‌اید را با اشاره "
"به محل آن اعمال نمایید.<br>توجه داشته باشید که این تنظیمات، همیشه قبل از "
"دیگر تنظیمات ایجادشده توسط نویسندۀ پایگاه، دارای تقدم می‌باشند. این می‌تواند "
"برای افراد معلول یا صفحات وبی که به علت طراحی بد غیرقابل خواندن هستند، مفید "
"باشد."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>صفحه ‌سبکها</b><p>برای اطلاعات بیشتر در مورد صفحه ‌سبکهای آبشاری، http://"
"www.w3.org/Style/CSS را ببینید. </p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "صفحه سبکها"
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>صفحه ‌سبکها</b><p>برای تعیین اینکه Konqueror چگونه صفحه ‌سبکها را پرداخت "
"کند، از این جعبه گروه استفاده کنید.</p>"
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "&استفاده از صفحه ‌سبک پیش‌فرض‌"
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>استفاده از صفحه ‌سبک پیش‌فرض</b><p>برای استفاده از صفحه ‌سبک پیش‌فرض، این "
"گزینه را برگزینید.</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "استفاده از صفحه ‌سبک تعریف‌شدۀ &کاربر‌"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>استفاده از صفحه ‌سبک تعریف‌شدۀ کاربر</b><p>اگر این جعبه را علامت بزنید، "
"Konqueror سعی می‌کند شیوه‌نامۀ تعریف‌شدۀ کاربر را، که در محل زیر مشخص‌ شده "
"بارگذاری کند. صفحه ‌سبک به شما اجازه می‌دهد‌ روشی که صفحات وب در مرورگر شما "
"پرداخت می‌شوند را به طور کامل لغو کنید. پروندۀ مشخص‌شده باید شامل شیوه‌نامۀ "
"معتبر باشد )برای اطلاعات بیشتر در مورد صفحه ‌سبکهای آبشاری، http://www.w3.org/"
"Style/CSS را ببینید(.</p>"
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "&استفاده از صفحه ‌سبک دستیابی‌پذیری‌"
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>استفاده از صفحه ‌سبک دستیابی‌پذیری</b><p>با انتخاب این گزینه، با چند فشار "
"سادۀ موشی، می‌توانید قلم پیش‌فرض، اندازۀ قلم و رنگ قلم را تعریف کنید. کافی است "
"بر روی محاورۀ سفارشی کردن... حرکت کرده و گزینه‌های مورد علاقۀ خود را بردارید."
"</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "&سفارشی کردن..."
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "۷"
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "۸"
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "۹"
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "۱۰"
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "۱۱"
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "۱۲"
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "۱۴"
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "۱۶"
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "۲۰"
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "۲۴"
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "۳۲"
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "۴۸"
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "۶۴"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "&اندازۀ قلم پایه:"
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "&استفاده از اندازۀ یکسان برای همۀ عناصر‌"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>استفاده از اندازۀ یکسان برای همۀ عناصر</b><p>برای لغو اندازه‌های قلم "
"سفارشی در اندازۀ قلم پایه، این گزینه را انتخاب کنید. همۀ قلمها به یک اندازه "
"نمایش داده می‌شوند.</p>"
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>تصاویر</b><p>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&موقوف کردن تصاویر‌"
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
"<b>موقوف کردن تصاویر</b><p>با گزینش این مورد، Konqueror را از بارگذاری "
"تصاویر باز می‌دارد.</p>"
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "موقوف کردن تصاویر زمینه"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>موقوف کردن تصاویر زمینه</b><p>با گزینش این گزینه، Konqueror را از "
"بارگذاری تصاویر زمینه باز می‌دارد.</p>"
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "خانوادۀ قلم"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>خانوادۀ قلم</b><p>یک خانوادۀ قلم، گروهی از قلمهاست که به هم شبیه‌اند، با "
"اعضای خانواده‌‌ای که مثلاً توپر، کج، یا هر تعدادی از موارد بالاست.</p>"
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "&خانوادۀ پایه:"
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>این خانوادۀ قلمی است که اخیراً گزینش شده است</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "استفاده از خانوادۀ قلم برای همۀ متن"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>استفاده از خانوادۀ مشابه برای همۀ متن </b><p>برای لغو قلمهای سفارشی در هر "
"جای قلمهای پایه، این گزینه را برگزینید.</p>"
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&پیش‌نمایش‌"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
"<b>پیش‌نمایش</b><p>برای دیدن ظاهر گزینشهای خود در کنش، این دکمه را فشار دهید."
"</p>"
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&سیاه روی سفید‌"
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>سیاه روی سفید</b><p>این چیزی است که به طور عادی می‌بینید.</p>"
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "&سفید روی سیاه‌"
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "<b>سفید روی سیاه</b><p>این طرحوارۀ رنگ معکوس کلاسیک شماست.</p>"
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "&سفارشی‌"
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
"<b>سفارشی</b><p>برای تعریف رنگ سفارشی قلم پیش‌فرض، این گزینه را برگزینید.</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
"<b>رنگ پیش‌زمینه</b><p>رنگ پیش‌زمینه، رنگی است که متن با آن ترسیم می‌شود.</p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&پیش‌زمینه:"
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr ""
"<b>زمینه</b><p>پشت این در می‌توان یک زمینۀ پیش‌فرض سفارشی را انتخاب کرد.</p>"
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "&زمینه‌:"
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>زمینه</b><p>این رنگ زمینه، به طور پیش‌فرض پشت متن نمایش داده می‌شود. تصویر "
"زمینه‌ای آن را لغو می‌کند.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "استفاده از رنگ مشابه برای همۀ متن"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>استفاده از رنگ مشابه برای همۀ متن</b><p>برای اعمال رنگ انتخابی خود به قلم "
"پیش‌فرض و همۀ قلمهای سفارشی که در یک صفحه ‌سبک مشخص شده، این گزینه را انتخاب "
"کنید.</p>"
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>عنوان ۱</h1><br/>\n"
"<h2>عنوان ۲</h2><br/>\n"
"<h3>عنوان ۳</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>صفحه ‌سبکهای تعریف‌شدۀ کاربر، اجازۀ افزایش \n"
"دستیابی‌پذیری برای افراد دارای نقص دید را می‌دهد‌.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "خانوادۀ قلم"