|
|
|
|
# translation of tdetexteditor_insertfile.po to
|
|
|
|
|
# translation of tdetexteditor_insertfile.po to Macedonian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003.
|
|
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 16:00+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: insertfileplugin.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Insert File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Вметни датотека..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: insertfileplugin.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Choose File to Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете датотека за вметнување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: insertfileplugin.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to load file:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не може да се вчита датотеката:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Insert File Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при вметнување на датотека"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: insertfileplugin.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Датотеката <strong>%1</strong> не постои или не е читлива, прекинувам."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: insertfileplugin.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Не можеам да ја отворам датотеката<strong>%1</strong>, прекинувам."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: insertfileplugin.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Датотеката <strong>%1</strong> немаше содржина."
|