You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook

863 lines
55 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kedit;">
<!ENTITY package "tdeutils">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Справочное руководство &kedit;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Thad</firstname><surname>McGinnis</surname> <affiliation> <address><email>ctmcginnis@compuserve.com</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
<contrib>Редактор</contrib>
</othercredit>
</authorgroup>
<date>2003-09-16</date>
<releaseinfo>1.3</releaseinfo>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract><para>Это справочное руководство описывает программу &kedit;, простой текстовый редактор для &kde;</para> </abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>KEdit</keyword>
<keyword>текстовый редактор</keyword>
</keywordset>
<copyright>
<year>2000</year>
<holder>Thad McGinnis</holder>
</copyright>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Введение</title>
<para>&kedit; -- это текстовый редактор для рабочей среды &kde;. Этот простой редактор может быть использован совместно с &konqueror; для просмотра текстовых файлов и файлов настроек. &kedit; также подходит для создания небольших текстовых документов. Это не редактор для программистов, в частности, он не заменяет такие мощные редакторы как &kate;, <application>XEmacs</application> или <application>Emacs</application>. Функциональность &kedit; намеренно будет оставаться ограниченной, чтобы обеспечить быстрый запуск.</para>
</chapter>
<chapter id="on-screen-fundamentals">
<title>Основы</title>
<para>Работать с &kedit; очень просто. Если вы раньше работали с текстовыми редакторами, у вас не должно возникнуть никаких проблем. </para>
<sect1 id="drag-and-drop">
<title>Перетаскивание мышью</title>
<para>&kedit; использует протокол &kde; для перетаскивания мышью. Файлы могут быть перетащены с Рабочего стола, из &konqueror;, с FTP-сервера, открытого в окне &konqueror;, в главное окно программы. </para>
</sect1>
<sect1 id="command-line-options">
<title>Параметры командной строки</title>
<para>Хотя &kedit;, скорее всего, чаще всего будет запускаться из меню &kde; или при помощи значка на рабочем столе, он также может быть запущен из командной строки в окне терминала. При этом доступно несколько полезных возможностей.</para>
<sect2 id="specify-a-file">
<title>Указать файл</title>
<para>При указании пути и имени файла &kedit; немедленно откроет или создаст этот файл. Указание этого параметра может выглядеть примерно так:</para>
<informalexample>
<screen><prompt>%</prompt><userinput><command>kedit</command> <replaceable>/home/myhome/docs/myfile.txt</replaceable></userinput></screen>
</informalexample>
</sect2>
<sect2 id="editing-files-on-the-internet">
<title>Указать файл из Интернета</title>
<para>Описанный выше способ может использоваться для открытия файлов из Интернета (при наличии соединения), например:</para>
<informalexample>
<screen><prompt>%</prompt><userinput><command>kedit</command> <replaceable>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg</replaceable></userinput></screen>
</informalexample>
</sect2>
<sect2>
<title>Другие параметры командной строки</title>
<para>Для получения справки доступны следующие параметры командной строки:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--help</option></term>
<listitem>
<para>Отображает основные параметры</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--help-qt</option></term>
<listitem>
<para>Отображает параметры, влияющие на взаимодействие &kedit; и &Qt;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--help-kde</option></term>
<listitem>
<para>Отображает параметры, влияющие на взаимодействие &kedit; и &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--help-all</option></term>
<listitem>
<para>Отображает все параметры командной строки.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--author</option></term>
<listitem>
<para>Отображает в окне терминала список авторов &kedit;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>kedit</command> <option>--version</option></term>
<listitem>
<para>Отображает версии &Qt;, &kde; и &kedit;. Также вы можете ввести команду <command>kedit</command> <option>-V</option></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="keybindings">
<title>Привязки клавиш</title>
<para>Многие комбинации клавиш можно изменить в меню <link linkend="settings">Настройка</link>. По умолчанию в &kedit; используются следующие комбинации клавиш:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Клавиши</entry>
<entry>Действие</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<!-- Insert mode appears to have disappeared again
<row>
<entry><keycap>Insert</keycap></entry>
<entry><action>Toggle between Insert and Overwrite mode.</action></entry>
</row>
-->
<row>
<entry><keycap>Стрелка влево</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на один символ влево</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Стрелка вправо</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на один символ вправо</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Стрелка вверх</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на одну строку вверх</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Стрелка вниз</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на одну строку вниз</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Page Up</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на одну странцу вверх</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Page Down</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор на одну страницу вниз</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Backspace</keycap></entry>
<entry><action>Удалить символ слева от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Home</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор к началу строки</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>End</keycap></entry>
<entry><action>Переместить курсор в конец строки</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Delete</keycap></entry>
<entry><action>Удалить символ справа от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Стрелка влево</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Выделить один символ слева от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Стрелка вправо</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Выделить один символ справа от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Выделить весь текст документа</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Переместить курсор на один символ влево</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Скопировать выделенный текст в буфер обмена</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>D</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Удалить символ справа от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Переместить курсор в конец строки</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Найти текст в документе</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Перейти к строке</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Удалить символ слева от курсора</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Создать новый документ</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Переместить курсор на одну строку вниз</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Распечатать документ</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Вставить на месте курсора текст из буфера обмена</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Вырезать выделенный текст, скопировав его в буфер обмена</action></entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Y</keycap></keycombo></entry>
<entry><action>Вставить содержимое буфера обмена в текущей позиции курсора</action></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="the-menu-entries">
<title>Пункты меню</title>
<sect1 id="file">
<title>Меню <guimenu>Файл</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="new"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Создать</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Запустить ещё один экземпляр &kedit; с новым документом.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="open"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Эта команда открывает файл.</action> Будет показан диалог выбора файла, позволяющий просматривать файлы и каталоги.</para>
<para>Этот диалог работает как небольшой файловый менеджер. Чтобы войти в папку, щёлкните на ней в списке в центральной части окна. Будет отображено её содержимое. Чтобы напрямую ввести каталог и имя файла, можно использовать выпадающий список. Если вы щёлкнете на стрелке справа от этого выпадающего списка, то увидите недавно использованные каталоги.</para>
<para>В нижней части окна находится фильтр, в который также можно либо вводить данные, либо выбрать из списка недавно использованных значений. Фильтрация обеспечивает показ в центральной части окна только файлов, соответствующих условию фильтра. Если, например, вы введёте <literal role="extension">*.txt</literal>, то в центральной части окна будут показаны только файлы с расширением txt.</para>
<para>Значки на панели инструментов, на которых изображены стрелки влево и вправо, служат для перемещения между ранее выбранными папками, а значок со стрелкой вверх -- для перемещения на один уровень вверх в дереве каталогов. Нажав на значок с домиком, вы перейдёте в домашний каталог, а значок с изогнутой стрелкой служит для обновления списка файлов и каталогов. Кнопка с флажком позволяет пользователю добавить текущую папку в закладки, либо перейти к предыдущей папке, которая была ранее добавлена в закладки. Значок, на котором изображена папка с искоркой, служит для создания новой папки. И наконец, в верхнем правом углу есть выпадающий список с наиболее часто посещаемыми папками.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="open-recent"/><menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть недавние</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para><action>Это быстрый способ доступа к недавно сохранённым документам.</action> При щелчке на этом пункте меню сбоку появляется список недавно сохранённых файлов. Щёлкните на имени файла, чтобы открыть его в &kedit; (если, конечно, этот файл всё ещё находится в той же папке и с тем же именем). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="save"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Сохраняет текущий документ.</action> Если ранее документ уже был сохранён, предыдущяя версия файла будет перезаписана без предупреждения.</para>
<note>
<para>Редактор можно настроить на создание <link linkend="backuppref">резервных копий</link>.</para>
</note>
<para>Если документ ещё не был сохранён, появится описанный диалог.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="save-as"/><menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Позволяет сохранить документ под другим именем.</action> Это осуществляется при помощи диалога, описанного выше в разделе <link linkend="open">Открыть</link> этого документа.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="print"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Открывает простой диалог, позволяющий указать что, где и как печатать.</action> Пользователь может выбрать систему печати (<command>lpr</command> или другую), а также нужно ли печатать весь документ или только выбранную его часть.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="mail"/><menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Отправить по почте...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Отправить текущий документ по электронной почте</action>. Эта команда вызывает диалог отправки почты, где пользователь может ввести адрес и тему письма.</para>
<para>Вы можете выбрать вашу любимую почтовую программу в Центре управления &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="close"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Закрыть окно редактора.</action> Если у вас запущено одновременно несколько экземпляров &kedit;, остальные окна закрыты не будут.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="quit"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Выйти из редактора.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="edit">
<title>Меню <guimenu>Правка</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="undo"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отменить действие</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Используется для отмены изменений, сделанных последним действием пользователя.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="redo"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повторить отменённое действие</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Повторяет последнее действие, </action> отменённое при помощи команды <guimenuitem>Отменить действие</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="cut"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Удалить выделенный текст, поместив его в буфер обмена.</action> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="copy"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Копировать выделенный текст в буфер обмена для последующей вставки.</action> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="paste"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Вставить содержимое буфера обмена в месте расположения курсора.</action> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="select-all"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Выделить все</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Выделить текст всего документа.</action> Может быть полезно для копирования всего файла в другое приложение.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="find"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Найти...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Открывает диалог поиска,</action> в поле ввода которого нужно указать, какую строку следует <guilabel>найти</guilabel> в документе. Два других параметра предусмотрены для того, чтобы сделать поиск более эффективным. Включите опцию <guilabel>С учётом регистра</guilabel>, чтобы ограничить поиск только теми вхождениями, регистр символов которых точно совпадает с регистром символов введённой строки поиска. Опция <guilabel>Искать назад</guilabel> определяет, что поиск следует производить снизу вверх.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="find-again"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Продолжить поиск</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Повторяет последнюю операцию поиска, не вызывая диалог поиска.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="replace"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Заменить...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Открывает диалог замены.</action> Он похож на упомянутый ранее диалог поиска, но в нём есть поле ввода <guilabel>Заменить на</guilabel>. В этом диалоге вы можете указать, какой текст нужно найти и на какой текст его нужно заменить. Диалог содержит две дополнительные кнопки. Кнопка <guilabel>Заменить</guilabel> позволяет сделать одну замену. что может быть полезно, когда нужно заменить не все вхождения искомого текста. Кнопка <guilabel>Заменить все</guilabel> позволяет немедленно заменить все вхождения искомого текста на указанный.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="insertfile"/>
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить файл...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Открывает диалог <guimenu>Файл</guimenu> <link linkend="open"><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></link>, где вы можете выбрать файл, который нужно <action>целиком вставить в открытый документ</action>. Файл будет вставлен в месте мигающего курсора.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="insertdate"/>
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить дату</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Вставляет текущую дату в месте мигающего курсора.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="cleanspaces"/>
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Убрать пробелы</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>При выборе этого пункта меню произойдет удаление лишних пробелов и символов возврата каретки (код конца абзаца, вводимый клавишей <keycap>Enter</keycap>) в <emphasis>выделенном тексте</emphasis>. Другими словами, если в выделенном тексте подряд идут несколько пробелов, они заменяются на один пробел, а все концы абзаца и пустые строки будут удалены, сделав из выделенного текста один абзац.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="Go">
<title>Меню <guimenu>Переход</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="go-to-line"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Перейти на строку...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Открывает диалог перемещения курсора на строку с определённым номером</action>. Номер строки можно либо ввести напрямую, либо щёлкая на стрелках справа от поля ввода. Щелчок по стрелке вверх увеличивает число, по стрелке вниз -- уменьшает.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="tools">
<title>Меню <guimenu>Сервис</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="Spelling..."/><menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Проверка правописания...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Запускает программу проверки правописания -- программа, разработанная для того, чтобы помочь пользователям найти и исправить ошибки правописания.</action> Щелчок на этом пункте меню вызывает диалог проверки орфографии, где вы можете контролировать процесс проверки. В этом диалоге есть три поля ввода, расположенных вертикально, с надписями, описывающих их назначение, слева. Предназначение этих полей ввода:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Ошибочное слово:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Здесь программа проверки орфографии показывает рассматриваемое слово. Это происходит, когда программа не находит этого слова в своём словаре -- файле, содержащим список правильно написанных слов, с которыми сверяется каждое проверяемое слово.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Замена:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Если программа обнаруживает в своём словаре похожие слова, первое из них будет показано в этом поле ввода. Вы можете принять предлагаемое слово, ввести свой вариант или выбрать другой вариант из списка ниже.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Предложения:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Программа проверки орфографии может разместить здесь список возможных замен для проверяемого слова. При щелчке на любом из предлагаемых слов оно появляется в поле ввода <guilabel>Замена:</guilabel>, расположенном выше.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Контролировать процесс проверки вам позволяют восемь кнопок:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guibutton>Заменить</guibutton></term>
<listitem>
<para>При нажатии на эту кнопку в документе происходит замена рассматриваемого слова на слово из поля ввода <guilabel>Замена:</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Заменить все</guibutton></term>
<listitem>
<para>При нажатии на эту кнопку будет исправлено не только <guilabel>Ошибочное слово:</guilabel>, но аналогичные изменения будут автоматически сделаны для всех вхождений <guilabel>Ошибочного слова:</guilabel> в документе.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Игнорировать</guibutton></term>
<listitem>
<para>При нажатии на эту кнопку проверка будет продолжена без внесения каких-либо изменений в документ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Игнорировать все</guibutton></term>
<listitem>
<para>При нажатии на эту кнопку программа проверки будет пропускать все вхождения <guilabel>Ошибочного слова:</guilabel> в документе.</para>
<note>
<para>Игнорируемые слова не запоминаются программой, то есть при следующуй проверке правописания это слово не будет игнорировано.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Добавить</guibutton></term>
<listitem>
<para>При нажатии этой кнопки <guilabel>Ошибочное слово:</guilabel> будет добавлено в словарь программы проверки орфографии, т.е. в дальнейшем это слово будет считаться написанным правильно.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Справка</guibutton></term>
<listitem>
<para>Вызывает справочную систему &kde; и открывает этот документ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Прекратить</guibutton></term>
<listitem>
<para>Останавливает процесс проверки правописания.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Отмена</guibutton></term>
<listitem>
<para>Отменяет процесс проверки правописания.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>В нижней части окна показывается индикатор текущего состояния. По мере проверки документа индикатор заполняется (слева направо), показывая, на сколько процентов завершена проверка правописания.</para>
<note>
<para>Одновременно с этим в строке состояния редактора отображаются те же данные (на сколько процентов была завершена проверка правописания). <link linkend="show-statusbar">Строка состояния</link> -- это горизонтальная полоса в нижней части окна редактора за пределами текстового поля.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings">
<title>Меню <guimenu>Настройка</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Показать панель инструментов</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Если этот пункт меню отмечен, отображается панель инструментов, содержащая кнопки для вызова наиболее часто используемых команд. Панель инструментов можно перемещать. Она обычно располагается в верхней части окна прямо под строкой меню.</action> Если пункт меню не отмечен, то панель инструментов скрыта. При щелчке на полосках в левой части панели она будет скрыта или вновь показана, а при их перетаскивании панель инструментов перемещается.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Показать строку состояния</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Если этот пункт меню отмечен, в нижней части окна редактора показывается строка, содержащая информацию о состоянии текущего документа. Если пункт меню не отмечен, строка состояния скрыта.</action> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="save-options"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Сохранить настройки</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Сохраняет текущие настройки редактора. Они будут восстановлены при следующем запуске.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить быстрые клавиши...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Эта команда открывает диалог, в котором могут быть изменены <link linkend="keybindings">привязки клавиш</link>. В верхней части окна показывается список доступных команд. Ниже расположены три переключателя. Вы можете выбрать следующие варианты: <guilabel>Нет</guilabel>, <guilabel>По умолчанию</guilabel>, и <guilabel>По выбору</guilabel>.</para>
<note>
<para>Заметьте, что группа переключателей позволяет сделать выбор только одного из предлагаемых вариантов, как, например, кнопками на автомагнитоле можно выбрать только одну радиостанцию. Также следует отметить, что вариант <guilabel>По умолчанию</guilabel> доступен только тогда, когда для выбранной команды на самом деле есть комбинация клавиш <quote>по умолчанию</quote>.</para>
</note>
<para>Если пользователь включил опцию "По выбору", он может выбрать комбинацию клавиш для выбранной команды при помощи флажков и нажатия клавиши. Например, если выбрать команду "О &kde;", нажать &Ctrl;, &Alt; и клавишу K, то при работе в &kedit; можно будет нажать эту комбинацию клавиш, чтобы вызвать диалог "О &kde;". </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить панели инструментов...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Открывает диалог, в котором можно изменять настройки панели инструментов</action>. Вы можете выбрать, какие кнопки должны находиться на панели инструментов, должен ли под ними показываться текст, и если да, то как он должен располагаться. Можно также выбрать размер кнопок (значков) и расположение панели инструментов (сверху, слева, справа, плавающая, свернутая). При свертывании панели она превращается в полоску. При щелчке по полоскам в левой части панели она принимает свой первоначальный вид, а при повторном щелчке -- снова свертывается. В списке слева находятся доступные команды, а в списке справа -- те, что уже есть на панели инструментов. Четыре кнопки посередине передвигают в соответствующем направлении выбранные пункты списков. При нажатии на кнопку со стрелкой вправо выбранная команда из левого списка перемещается в правый и, таким образом, добавляется на панель инструментов. При нажатии на кнопку со стрелкой влево происходит обратное: выбранная в правом списке команда удаляется с панели инстрементов. Кнопки со стрелками вверх и вниз изменяют положение кнопки на панели инструментов.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="preferences"/><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Текстовый редактор KDE...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Эта команда открывает диалог, где могут быть настроены различные <link linkend="pref-dialog">параметры</link> Текстового редактора KDE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
<title>Меню <guimenuitem>Справка</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="pref-dialog">
<title>Диалог настроек</title>
<para>При выборе пункта меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Текстовый редактор KDE</guimenuitem></menuchoice> появляется диалог настроек. В нем могут быть настроены различные параметры программы. В зависимости от того, какой раздел был выбран в списке слева, показываются разные настройки. Внизу окна находятся пять кнопок. Вы можете вызвать систему <guilabel>Помощи</guilabel>, возвратить все настройки в их значения <guilabel>По умолчанию</guilabel>, сохранить настройки и закрыть диалог кнопкой <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Применить</guibutton> настройки без закрытия окна диалога и <guibutton>Отменить</guibutton> изменения. Все четыре раздела настроек (<guilabel>Шрифт</guilabel>, <guilabel>Цвет</guilabel>, <guilabel>Проверка правописания</guilabel>, и <guilabel>Разное</guilabel>) подробно описаны ниже.</para>
<sect1 id="preffont">
<title>Шрифт</title>
<para>Когда вы открываете окно настроек, по умолчанию выбирается именно этот раздел. Здесь вы можете настроить следующие параметры(изменения немедленно отображаются в текстовом поле внизу окна): </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Шрифт:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Вы можете выбрать шрифт из списка установленных в вашей системе. Внизу окна показывается, как выглядит тот или иной шрифт.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Стиль шрифта:</guilabel></term>
<listitem>
<para>В этом списке (в центре) вы можете выбрать один из четырёх стилей шрифта: Обычный, Жирный, Курсив, Жирный курсив. Внешний вид шрифта отображается внизу окна. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Размер:</guilabel></term>
<listitem>
<para>В крайнем правом списке вы можете изменить размер шрифта. Чем больше число, тем больше будут буквы. Внизу окна отображается надпись шрифтом выбранного размера.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="prefcolors">
<title>Цвет</title>
<para>В этом разделе настроек можно изменить <link linkend="pref-color-settings">два параметра цвета</link>, описанных ниже. Вы можете изменить каждый из этих параметров, нажав соответствующую кнопку. Это специальные широкие кнопки, окрашенные в выбранный на данный момент цвет. Щелчок на такой кнопке вызывает диалог выбора цвета.</para>
<para>Этот диалог является удобным графическим интерфейсом, предоставляющим возможность выбрать нужный цвет. В верхнем левом углу находится весь спектр цветов, а справа от него -- регулятор яркости цвета. Вы можете выбрать цвет, щёлкая по этим двум элементам управления. Различные параметры цвета отображаются в числовом виде в маленьких полях ввода, расположенных под спектром. При выборе какого-либо цвета вы заметите, что значения в них изменяются. В эти параметры входят уровни цветовых составляющих (красного, зеленого, синего), а также уровни тона и насыщенности. В качестве альтернативы выбору цвета из спектра вы можете непосредственно ввести нужные значения в эти поля ввода. Справа внизу есть еще одно поле ввода, помеченное как <guilabel>HTML</guilabel>: оно отображает цветовой код, который вы можете ввести в коде <acronym>HTML</acronym>, чтобы обозначить выбранный цвет (HTML широко используется для создания веб-страниц).</para>
<para>В дополнение к вышесказанному, диалог выбора цвета позволяет выбрать цвет любой точки, отображаемой в данный момент на экране. Нажмите на кнопку с нарисованной на ней пипеткой (в правой части диалога выбора цвета); курсор мыши примет форму перекрестия. Щелкните в любом месте экрана, чтобы получить параметры цвета точки под курсором мыши.</para>
<para>Вы можете добавить выбранный цвет в персональную палитру, щёлкнув на кнопке <guibutton>Добавить в собственные цвета</guibutton> (она находится выше прямоугольника, в котором отображается выбранный цвет). Эту и другие доступные палитры можно выбрать из выпадающего списка в правом верхнем углу окна. Кроме палитры своих цветов, вы можете выбрать палитры с набором заранее определённых цветов.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Использовать цвета, заданные пользователем</guilabel></term>
<listitem>
<para>По умолчанию &kedit; использует цвета текущей цветовой схемы. Если эта опция включена, вы можете самостоятельно выбрать цвет шрифта и фона.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="pref-color-settings">
<term><guilabel>Цвет текста:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Здесь вы можете выбрать цвет текста в &kedit;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Цвет фона:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Здесь вы можете выбрать цвет фона, на котором в &kedit; отображается текст.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="prefspellchecker">
<title>Проверка правописания</title>
<para>Программа проверки правописания помогает вам найти и исправить ошибки в написании слов. В этом разделе настроек вы можете установить различные параметры проверки.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Создавать сочетания корней/аффиксов не в словаре</guilabel></term>
<listitem>
<para>При выборе этой опции программа проверки правописания будет считать правильными сочетания корней с приставками и суффиксами, даже если такое сочетание не встречается в словаре программы. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Считать ошибкой написаные вместе слова</guilabel></term>
<listitem>
<para>Если вы выберете эту опцию, то когда два или более слова, встречающихся в словаре, будут написаны слитно (т.е. между ними не будет пробела), программа проверки правописания будет считать это ошибкой.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Словарь:</guilabel></term>
<listitem>
<para>В зависимости от того, установили вы их или нет, могут быть доступны несколько словарей для проверки правописания. В этом выпадающем списке вы можете выбрать язык, используемый при проверке орфографии.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Кодировка:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Существуют различные кодировки, связывающий определённый код с отображаемым на экране символом. Если вы знаете, какую кодировку вы используете, выберите её из выпадающего списка, чтобы программа проверки правописания работала корректно. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Клиент:</guilabel></term>
<listitem>
<para>В &kedit; нет встроенной функции проверки правописания, поэтому используется внешняя программа. Здесь вы можете выбрать, какую именно программу проверки следует использовать.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="prefmisc">
<title>Разное</title>
<para>В этом разделе вы можете изменить три параметра, описанных ниже.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Перенос текста:</guilabel></term>
<listitem>
<para>При включении этой функции редактор будет автоматически начинать новую строку и перемещать курсор в её начало. Из выпадающего списка вы можете выбрать три варианта:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Отменить перенос</term>
<listitem>
<para>При выборе этого варианта перенос производиться не будет. Вам нужно будет начинать новую строку вручную нажатием клавиши <keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Мягкий перенос</term>
<listitem>
<para>При выборе этого варианта перенос будет производиться по ширине окна редактора. Другими словами, чем шире вы сделаете окно программы, тем длиннее будут строки; чем уже окно, тем короче строки. Такие переносы строк не сохраняются в редактируемом файле.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>В заданной позиции</term>
<listitem>
<para>При выборе этого варианта становится доступным поле ввода <guilabel>Переносить в колонке:</guilabel>. Здесь вы можете указать максимальное количество знаков в строке текста. </para>
<note>
<para>Каждый знак, включая пробелы, заполняет один столбец.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="backuppref"><guilabel>Создавать резервную копию при сохранении</guilabel></term>
<listitem>
<para>При включении этой опции редактор перед <command>сохранением</command> файла переименует последнюю сохранёную версию файла, добавив к его имени тильду (символ <keycap>~</keycap>). Таким образом, у вас будет возможность восстановить документ, если вы по ошибке сохранили ненужные изменения.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Авторы и лицензии</title>
<para>Программа &kedit;: Copyright 2000, Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para>
<para>Документация: Copyright 2000 by Thad McGinnis <email>ctmcginnis@compuserve.com</email>.</para>
<para>Эта версия справочного руководства &kedit; основана на работе Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para>
<para>Перевод на русский: Антон Иванов <email>a-i@bk.ru</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Установка</title>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
</appendix>
</book>