You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/tdeabc_slox.po

182 lines
3.8 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:02+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "非 HTTP 协议:“%1”"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "下载事件"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "下载待办"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "上传事件"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "已添加"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "已更改"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "下载 URL"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "用户:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "仅装入上次同步后的数据"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "日历文件夹..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "任务文件夹..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "全局地址簿"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "内部地址簿"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Reload"
msgstr ""
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "文件夹 ID"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "私人文件夹"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "公开文件夹"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "共享文件夹"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "系统文件夹"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "下载联系人"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "上传联系人"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "选择文件夹..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "基 URL"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "用户名"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "上次事件同步"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "上次待办同步"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "日历文件夹"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "任务文件夹"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "上次同步"