You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po

594 lines
15 KiB

# translation of kcmtaskbar.po to Swedish
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 08:48+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List"
msgstr "Visa aktivitetslista"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Visa åtgärdsmeny"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Återställ, höj eller minimera aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Activate Task"
msgstr "Återställ aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Raise Task"
msgstr "Höj aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Lower Task"
msgstr "Sänk aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimera aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Till aktuellt skrivbord"
#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Close Task"
msgstr "Stäng aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "När aktivitetsfältet är fullt"
#: kcmtaskbar.cpp:123
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant"
msgstr "Elegant"
#: kcmtaskbar.cpp:214
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#: kcmtaskbar.cpp:215
msgid "For Transparency"
msgstr "För genomskinlighet"
#: kcmtaskbar.cpp:223
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Aktivitetsfältet</h1> Här kan du anpassa aktivitetsfältet. Detta "
"omfattar inställningar som t ex om aktivitetsfältet ska visa alla fönster på "
"en gång eller bara de på det aktuella skrivbordet. Du kan också ställa in om "
"en fönsterlistknapp ska visas eller inte."
#: kcmtaskbar.cpp:269
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "IM aktivitetsfält"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Inställningsmodul för aktivitetsfältet"
#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "© 2000-2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Konvertering till TDEConfigXT"
#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Växla mellan fönster"
#: kcmtaskbarui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Aktivitetsfält"
#: kcmtaskbarui.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster "
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Taskbar"
msgid "&Tasks"
msgstr "Aktivitetsfält"
#: kcmtaskbarui.ui:136
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Visa föns&ter från alla skrivbord"
#: kcmtaskbarui.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Alt+C"
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+C"
#: kcmtaskbarui.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
#| "windows on the current desktop. \n"
#| "\n"
#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
"visar fönster som på nuvarande skrivbord. \n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas."
#: kcmtaskbarui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Sortera föns&ter enligt skrivbord"
#: kcmtaskbarui.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Alt+C"
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+C"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
#| "desktop they appear on.\n"
#| "\n"
#| "By default this option is selected."
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster "
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:198
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Visa fönster från alla skä&rmar"
#: kcmtaskbarui.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Alt+C"
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+C"
#: kcmtaskbarui.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
#| "\n"
#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
"visar fönster som är på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas."
#: kcmtaskbarui.ui:215
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Visa e&ndast minimerade fönster"
#: kcmtaskbarui.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Alt+C"
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+C"
#: kcmtaskbarui.ui:221
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
#| "minimized windows. \n"
#| "\n"
#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
#| "windows."
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Markera det här alternativet om du vill att aktivitetsfältet <b>bara</b> ska "
"visa fönster som är minimerade. \n"
"\n"
"Normalt är alternativet inte markerat, och aktivitetsfältet kommer att visa "
"alla fönster."
#: kcmtaskbarui.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Visa aktivitetslista"
#: kcmtaskbarui.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:300
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:328
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:331
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Alt+C"
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+C"
#: kcmtaskbarui.ui:337
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:345
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr "Sortera al&fabetiskt enligt programnamn"
#: kcmtaskbarui.ui:348
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Alt+C"
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+C"
#: kcmtaskbarui.ui:370
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "Gr&uppera liknande aktiviteter:"
#: kcmtaskbarui.ui:395
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
#| "all windows</em> option.\n"
#| "\n"
#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
#| "\n"
#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster som en enda knapp. När en av "
"knapparna med fönstergrupper klickas, dyker en meny upp som visar alla "
"fönstren i gruppen. Det kan vara särskilt användbart tillsammans med "
"alternativet <em>Visa alla fönster</em>.\n"
"\n"
"Du kan ställa in aktivitetsfältet att <strong>Aldrig</strong> gruppera "
"fönster, att <strong>Alltid</strong> gruppera dem eller bara gruppera dem "
"<strong>När aktivitetsfältet är fullt</strong>.\n"
"\n"
"Normalt grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt."
#: kcmtaskbarui.ui:441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "A&ppearance:"
msgid "&Appearance"
msgstr "&Utseende:"
#: kcmtaskbarui.ui:477
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:508
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Använd &egna färger"
#: kcmtaskbarui.ui:511
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: kcmtaskbarui.ui:538
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "Textfärg för &aktiv aktivitet:"
#: kcmtaskbarui.ui:557
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Bakgrundsfärg:"
#: kcmtaskbarui.ui:591
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "Textfärg för &inaktiv aktivitet:"
#: kcmtaskbarui.ui:625
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Visa &knappen fönsterlista"
#: kcmtaskbarui.ui:628
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Alt+C"
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+C"
#: kcmtaskbarui.ui:634
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar en knapp, "
"som när den klickas visar en lista med alla fönster i en sammanhangsberoende "
"meny."
#: kcmtaskbarui.ui:647
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:650
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:658 kcmtaskbarui.ui:813
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:685
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:696
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:738
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:760
#, no-c-format
msgid "Small icons"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster "
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:774
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:802
#, no-c-format
msgid "Maximum dimension:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:842
#, no-c-format
msgid "Button style"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:853
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Taskbar"
msgid "Taskbar style:"
msgstr "Aktivitetsfält"
#: kcmtaskbarui.ui:917
#, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:942
#, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:950
#, no-c-format
msgid "Draw halo around text"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:967
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Actions"
msgid "A&ctions"
msgstr "Åtgärder"
#: kcmtaskbarui.ui:986
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Actions"
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: kcmtaskbarui.ui:997
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "V&änsterknappen:"
#: kcmtaskbarui.ui:1021
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Mittknappen:"
#: kcmtaskbarui.ui:1058
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Hö&gerknappen:"
#: kcmtaskbarui.ui:1069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Växla mellan fönster"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Visa p&rogramikoner"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\n"
#~ "\n"
#~ "By default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Markera det här alternativet om du vill att fönsterikoner ska visas "
#~ "tillsammans med namnen i aktivitetsfältet.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalt är alternativet markerat."