|
|
|
# translation of kdessh.po to Romanian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdessh\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 17:55+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
|
|
msgstr "Specificaţi gazda distantă"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:39
|
|
|
|
msgid "The command to run"
|
|
|
|
msgstr "Comanda de executat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
|
msgstr "Specificaţi UID-ul ţintă"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
|
|
msgstr "Specificaţi locaţia distantă 'stub'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
|
msgstr "Nu ţine minte parola"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
|
msgstr "Opreşte demonul (uită toate parolele)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
|
msgstr "Activează afişarea la terminal (nu păstrează parola)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:51
|
|
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
|
|
msgstr "SSH pentru TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
|
|
msgstr "Execută un program pe gazda distantă"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Dezvoltator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:83
|
|
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
|
|
msgstr "Nu aţi specificat comanda sau gazda."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:162
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
|
|
"The error message is:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ssh a returnat o eroare!\n"
|
|
|
|
"Mesajul de eroare este:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Comanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
|
|
msgstr "Acţiunea cerută necesită să vă autentificaţi. Introduceţi vă rog "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Conversation with ssh failed.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Conversaţia cu 'ssh' a eşuat.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nu am găsit programul 'ssh' sau 'tdesu_stub'.\n"
|
|
|
|
"Asiguraţi-vă că variabila de mediu PATH este setată corect."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Parolă incorectă. Încercaţi din nou."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
msgstr "Eroare internă: Retur eronat din SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Claudiu Costin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "claudiuc@kde.org"
|