|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 01:27-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
|
|
msgstr "தொலைவு கணினியை குறிப்பிடுகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:39
|
|
|
|
msgid "The command to run"
|
|
|
|
msgstr "இயக்க வேண்டிய கட்டளை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
|
msgstr "இலக்கு uid ஐ குறிப்பிடுகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
|
|
msgstr "தொலைவு அடிநிலை இடத்தை குறிப்பிடவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
|
msgstr "கடவுச் சொல்லை வைத்திருக்க வேண்டாம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
|
msgstr "டேமொனை நிறுத்தவும் (அனைத்து கடவுச் சொற்களையும் மறந்துவிடும்)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
|
msgstr "முனைய வெளியீட்டை செயல்படுத்து (கடவுச்சொல்லை வைத்திருக்க வேண்டாம்)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:51
|
|
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
|
|
msgstr "TDE ssh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
|
|
msgstr "ஒரு தொலைவு கணினியில் நிரலை இயக்குகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "பேணுலர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:83
|
|
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
|
|
msgstr "கட்டளை அல்லது கணினி எதுவும் குறிப்பிடபடவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:162
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
|
|
"The error message is:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ssh ஒரு பிழையுடன் திரும்பியது!\n"
|
|
|
|
"பிழை அறிக்கை இது தான்:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "கட்டளை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
|
|
msgstr "நீங்கள் கேட்ட செயலுக்கு அதிகாரம் தேவை. தயவு செய்து நுழைக்கவும் "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Conversation with ssh failed.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ssh உடனான உரையாடல் முடங்கியது.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"இந்தநிரல் `ssh' அல்லது `tdesu_stub` கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை!\n"
|
|
|
|
"உங்கள் பாதை சரியாக அமைக்கபட்டிருக்கிறதா என்று பார்க்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "தவறான கடவுச் சொல். தயவுசெய்து மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"உள்ளமை பிழை: Sshசெயல்::நிறுவலைசரிபார்க்கவும்() என்பதிலிருந்து தவறான மீட்சி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com"
|