|
|
|
# translation of kprinter.po to Lithuanian
|
|
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kprinter\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: lt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Make an internal copy of the files to print"
|
|
|
|
msgstr "Sukurti vidinę spausdinamų bylų kopiją"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Printer/destination to print on"
|
|
|
|
msgstr "Spausdintuvas/spausdinimo vieta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Title/Name for the print job"
|
|
|
|
msgstr "Spausdinimo užduoties antraštė/pavadinimas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
|
|
msgstr "Kopijų kiekis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Printer option"
|
|
|
|
msgstr "Spausdintuvo parinktis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
|
|
|
|
msgstr "Užduoties išvesties veiksena (gui, konsolė, jokio)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
|
|
|
|
msgstr "Naudojama spausdinimo sistema (lpd, cups)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Allow printing from STDIN"
|
|
|
|
msgstr "Leisti spausdinimą iš STDIN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
|
|
|
|
msgstr "Nerodyti spausdinimo dialogo (spausdinti tiesiogiai)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Files to load"
|
|
|
|
msgstr "Įkeltinos bylos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "KPrinter"
|
|
|
|
msgstr "KPrinter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "A printer tool for TDE"
|
|
|
|
msgstr "Spausdintuvo įrankis skirtas TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Print Information"
|
|
|
|
msgstr "Spausdinimo informacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Print Warning"
|
|
|
|
msgstr "Spausdinimo perspėjimas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Print Error"
|
|
|
|
msgstr "Spausdinimo klaida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Print info"
|
|
|
|
msgstr "Spausdinimo informacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Print warning"
|
|
|
|
msgstr "Spausdinimo perspėjimas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Print error"
|
|
|
|
msgstr "Spausdinimo klaida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:190
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
|
|
|
|
"disabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Komandinėje eilutėje nurodyta byla. Spausdinimas iš STDIN bus išjungas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:196
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
|
|
|
|
"the '--stdin' flag."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Naudojant „--nodialog“, Jūs turite nurodyti bent vieną spausdinamą byla ar "
|
|
|
|
"naudoti „--stdin“ parinktį."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:245
|
|
|
|
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
|
|
|
|
msgstr "Nurodytas ar numatytas spausdintuvas nerastas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Operation aborted."
|
|
|
|
msgstr "Operacija nutraukta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:276
|
|
|
|
msgid "Unable to construct the print dialog."
|
|
|
|
msgstr "Nepavyksta sukonstruoti spausdinimo dialogo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:317
|
|
|
|
msgid "Multiple files (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Keletas bylų (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:324
|
|
|
|
msgid "Nothing to print."
|
|
|
|
msgstr "Nėra ką spausdinti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:349
|
|
|
|
msgid "Unable to open temporary file."
|
|
|
|
msgstr "Nepavyksta atverti laikinos bylos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:364
|
|
|
|
msgid "Stdin is empty, no job sent."
|
|
|
|
msgstr "Stdin yra tuščias, užduotis nenusiųsta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:376
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to copy file %1."
|
|
|
|
msgstr "Nepavyksta nukopijuoti bylos %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Error while printing files"
|
|
|
|
msgstr "Klaida spausdinant bylas"
|