You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1395 lines
42 KiB
1395 lines
42 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&kdvi;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdegraphics">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
|
||
|
><!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>&kdvi;-håndbogen</title>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Stefan</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Kebekus</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
> <email
|
||
|
>kebekus@kde.org</email>
|
||
|
</address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
&erik.kjaer.pedersen.role;
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2001-2004</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>Stefan Kebekus</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2004-02-27</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>1.11.00</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>Denne håndbog beskriver &kdvi; Version 1.1</para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>linux</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>TeX</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>DVI</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Indledning</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; er et plugin for &kviewshell; programmet som tillader &kviewshell; at vise &DVI;-filer (<literal role="extension"
|
||
|
>.dvi</literal
|
||
|
>) som er produceret af TeX typografi systemet. &kdvi; understøtter mange udvidelser af &DVI; standarden, for eksempel inklusion af &PostScript; grafik eller hyperlink. Flere detaljer, eksempler og alle de tekniske specifikationer kan findes i filen <filename
|
||
|
>KDVI-features.dvi</filename
|
||
|
> (eller se <filename
|
||
|
>KDVI-features.tex</filename
|
||
|
> for TeX-kilden til denne fil).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>For opdateret information, konsultér <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi"
|
||
|
>&kdvi;'s hjemmeside</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>TeX er et avanceret typografi system rettet mod videnskabelig, og især matematisk typografi. Mere information om TeX og &DVI; kan findes på <ulink url="http://www.tug.org"
|
||
|
>hjemmesiden for TeX brugergruppen</ulink
|
||
|
> eller den tyske <ulink url="http://www.dante.de"
|
||
|
>German DANTE e.V.</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="starting">
|
||
|
<title
|
||
|
>Start af &kdvi;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Det meste af tiden startes &kdvi; blot ved at klikke på en <literal role="extension"
|
||
|
>.dvi</literal
|
||
|
>-fil i filhåndteringen. Af behagelighedsgrunde findes der en kommando <command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> som kalder &kviewshell; med et &kdvi;-plugin allerede indlæst. Fremviseren kan derfor startes med kommandoen <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>ensti/artikel.dvi</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> Kommandolinjerne <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>ensti/artikel</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> eller <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>ensti/artikel.</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> vil også virke. Hvis du er forbundet til internettet, kan du få adgang til filer der findes på andre computere ved at angive en &URL; som en parameter, på denne måde: <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>http://ensti/paper.dvi</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du giver en &URL; som parameter, kan du bede &kdvi; om at springe direkte til et bestemt sted i &DVI;-filen. For eksempel vil <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>file:paper.dvi#43</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> få &kdvi; til at åbne side 43. Hvis du har inkluderet kildefils-information, vil en kommando <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>file:paper.dvi#src:43paper.tex</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> få &kdvi; til at søge efter stedet i &DVI;-filen der svarer til linje 43 i TeX-filen <parameter
|
||
|
>paper.tex</parameter
|
||
|
>. Du vil næppe selv bruge dette tilvalg — læs afsnittet om <ulink url="forward-search.html"
|
||
|
>fremad søgning</ulink
|
||
|
> for at lære hvordan man sætter sin editor til at starte &kdvi; automatisk. </para>
|
||
|
|
||
|
<warning
|
||
|
><para
|
||
|
>Glem ikke <userinput
|
||
|
>file:</userinput
|
||
|
> præfixet ellers vil du få uventede resultater. For eksempel kommandoen <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>file:paper.dvi#43</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> vil åbne side 43 i filen <filename
|
||
|
>paper.dvi</filename
|
||
|
>. Kommandoen <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>paper.dvi#43</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> vil forsøge at åbne filen <filename
|
||
|
>paper.dvi#43</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</warning>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Der er et andet tilvalg som du formodentlig sjældent selv vil behøve at angive. Hvis du skriver <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>--unique</parameter
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>ensti/paper.dvi</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
>, så vil &kdvi; indlæse filen hvis der ikke allerede er en anden udgave kørende som allerede har filen indlæst. Hvis der er, vil denne udgave af &kdvi; komme frem foran. En kommando som <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>--unique</parameter
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>file:paper.dvi#43</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> kan bruges i skal-scripter til at få en kørende udgave af &kdvi; til at springe frem til side 43.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>De sædvanlige parametre håndteret af &Qt; og &kde; programmer virker også: <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>-style</option
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>windows</parameter
|
||
|
> <option
|
||
|
>-display</option
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>:0</parameter
|
||
|
> <option
|
||
|
>-geometry</option
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>400x400+0+0</parameter
|
||
|
> <option
|
||
|
>-caption</option
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>"DVI"</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> </para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="print">
|
||
|
<title
|
||
|
>Udskrift af &DVI;-filer</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; kan udskrive dine &DVI;-filer ved brug af &kde;'s standard udskrifts grænseflade. Internt bruger &kdvi; programmet <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> til at generere &PostScript;, som så sendes videre til printeren. Derfor må <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> være installeret hvis du ønsker at udskrive med &kdvi;. Programmet <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> bruger sine egne indstillingsfiler og sin egen opsætning, som er helt i orden til de fleste formål. Hvis du imidlertid gerne vil have optimale udskriftsresultater, skal du indstille <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> manuelt og sørge for at sætte en standard MetaFont tilstand som passer bedst til din printer — på mange systemer vil du finde en <ulink url="info:/dvips"
|
||
|
>GNU-texinfo dokumentation for <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
></ulink
|
||
|
>, og du vil måske også kigge efter en fil der hedder <filename
|
||
|
>dvips.dvi</filename
|
||
|
> eller noget lignende.</para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="export">
|
||
|
<title
|
||
|
>Eksport af &DVI;-filer til andre formater</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du ønsker at gemme din fil i &PostScript; eller PDF-format, anbefales det ikke, at du bruger udskriftsfunktionen og omdirigerer udskriften til en fil. I stedet for kan du bruge eksport funktionen som producerer uddata af bedre kvalitet, der indeholder mange af dvi-formatets specielle egenskaber og ser bedre ud i mange fremvisningsprogrammer som for eksempel Adobe's <application
|
||
|
>Acrobat Reader</application
|
||
|
>. Du vil kunne finde eksportfunktionerne i <guimenu
|
||
|
>Fil</guimenu
|
||
|
> menuen.</para>
|
||
|
|
||
|
<section id="export-ps">
|
||
|
<title
|
||
|
>Eksport til &PostScript;</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Som ved udskrift, bruges der et eksternt program <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> til at generere &PostScript;-filen. Hvis &DVI;-filen indeholder hyperlink, vil disse også være inkluderede i &PostScript;-filen. Hvis du er ekspert, og hvis du gerne vil generere uddata som er optimeret for en bestemt printer, så bør du formodentlig starte <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> manuelt og vælge den rigtige MetaFont tilstand selv.</para>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="export-pdf">
|
||
|
<title
|
||
|
>Eksport til <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>For at producere <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
> filer af høj kvalitet, konverterer &kdvi; &DVI; til <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
> ved brug af det eksterne program <command
|
||
|
>dvipdfm</command
|
||
|
>. Hvis du arbejder på en maskine med en ældre distribution af TeX typografisystemet installeret, kan det være at programmet <command
|
||
|
>dvipdfm</command
|
||
|
> ikke er installeret. I dette tilfælde må du bruge udskriftsfunktionen til at generere <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
> uddata.</para>
|
||
|
|
||
|
<warning>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du bruger en ældre TeX-installation og du kigger på den genererede fil i Adobe's <application
|
||
|
>Acrobat reader</application
|
||
|
>, vil du måske finde at nogle skrifttyper ser meget dårlige ud selvom udskriften er helt fin, og selvom dokumentet ser o.k. ud i <command
|
||
|
>kghostview</command
|
||
|
>. Dette er et kendt problem med <application
|
||
|
>Acrobat Reader</application
|
||
|
> og bitmap skrifttyper. Mens dette skrives synes den eneste praktiske nødløsning at være at undgå bitmap skrifttyper, eller at opgradere til en nyere TeX-installation. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Mens <command
|
||
|
>dvipdfm</command
|
||
|
> producere <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
> filer af høj kvalitet, ignorerer <command
|
||
|
>dvipdfm</command
|
||
|
> for øjeblikket den &PostScript; der er indlejret i &DVI;-filen. Indlejret PostScript genereres f.eks. af <application
|
||
|
>xy</application
|
||
|
>-makropakken, eller af "Indlejr PostScript-filer" funktionen i &kdvi; beskrevet <link linkend="embed"
|
||
|
>nedenfor</link
|
||
|
>. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du finder at den genererede <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
>-fil mangler grafiske data, så brug udskriftsfunktionen i &kdvi; i stedet for. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</warning>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<section id="export-text">
|
||
|
<title
|
||
|
>Eksport til tekstfiler</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; kan også gemme dine &DVI;-filer i tekstformat.</para>
|
||
|
|
||
|
<warning>
|
||
|
<para
|
||
|
>&DVI;-filens standard er ikke designet med henblik på denne slags funktionalitet. Denne funktion virker derfor kun godt med standard ASCII-tegn. Det vil ikke virke med ikke-europæiske sprog. Afhængig af de skrifttyper der bruges i filerne, kan der også være problemer med tegn der har accent eller umlaut, og sommetider med ligaturer. </para>
|
||
|
</warning>
|
||
|
</section>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="embed">
|
||
|
<title
|
||
|
>Indlejring af PostScript-filer i &DVI;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Den traditionelle måde at bruge grafik sammen med <application
|
||
|
>TeX</application
|
||
|
> inkluderer ikke de grafiske data direkte i &DVI;-filen. I stedet indeholder &DVI;-filen kun en henvisning til en grafik-fil som findes på harddisken. Fordelen ved denne procedure er at &DVI;-filen forbliver lille, og at grafik-filen kan ændres uafhængigt af dokumentets <application
|
||
|
>TeX</application
|
||
|
>-kilde. Denne metode bliver imidlertid temmelig træls hvis du vil arkivere &DVI;-filen, eller hvis du ønsker at sende den til en anden: snarere end at skulle håndtere en enkel fil, skal du tage dig af flere filer, som skal opbevares nøjagtig på det sted der er angivet i &DVI;-filen for at det hele skal virke.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Af en grund tillader &kdvi; dig at indlejre eksterne &PostScript;-filer i din &DVI;-fil. For at indlejre alle &PostScript;-filer i en &DVI;-fil bruges menuindgangen <guimenu
|
||
|
>Redigér/Indlejr eksterne PostScript-filer</guimenu
|
||
|
> </para>
|
||
|
|
||
|
<warning
|
||
|
> <para
|
||
|
>&DVI;-filer med indlejret &PostScript; virker fint med de fleste andre &DVI;-håndteringsprogrammer, f.eks. <application
|
||
|
>xdvi</application
|
||
|
>, <application
|
||
|
>dvips</application
|
||
|
> eller <application
|
||
|
>dvipdf</application
|
||
|
>. Én bemærkelsesværdig undtagelse er <application
|
||
|
>dvipdfm</application
|
||
|
>-programmet, som for øjeblikket ignorerer den indlejrede &PostScript;. Da <application
|
||
|
>dvipdfm</application
|
||
|
> bruges internt af "Eksportér til <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
>"-funktionen i &kdvi;, kan du forvente problemer når du bruger denne funktion. Det samme problem opstår med andre programmer der bruger indlejret PostScript, f.eks. <application
|
||
|
>TeX</application
|
||
|
>'s <application
|
||
|
>xy</application
|
||
|
> makro-pakke.</para
|
||
|
> </warning>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="inverse-search">
|
||
|
<title
|
||
|
>Brug af invers søgning</title>
|
||
|
<anchor id="inv-search"
|
||
|
></anchor>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Invers søgning er en meget nyttig egenskab når du skriver et TeX-dokument selv. Hvis alting er rigtigt sat op, kan du klikke i &kdvi;'s vindue med den <mousebutton
|
||
|
>midterste</mousebutton
|
||
|
> museknap (på visse systemer kan man gøre dette ved samtidigt at klikke med <mousebutton
|
||
|
>venstre</mousebutton
|
||
|
> og <mousebutton
|
||
|
>højre</mousebutton
|
||
|
> museknap, hvis man ikke har tre museknapper). Derefter vil din foretrukne redigering åbnes, indlæse TeX-kildefilen og springe hen til den passende paragraf. Hvis du vil bruge invers søgning skal du gøre følgende:</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<procedure>
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>Producér en &DVI; fil der indeholder invers søgning information. Dette bliver forklaret i afsnittet <link linkend="inverse-search-tex"
|
||
|
>Producér TeX-filer til invers søgning</link
|
||
|
> nedenfor. Hvis du blot ønsker at teste invers søgnings egenskaben, kan du også bruge eksempelfilen <filename
|
||
|
>KDVI-features.dvi</filename
|
||
|
></para>
|
||
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>Lad &kdvi; vide hvilken editor du gerne vil bruge. Vælg den i <guilabel
|
||
|
>Indstillinger</guilabel
|
||
|
> dialogen (denne dialog kan man komme til gennem <guimenuitem
|
||
|
>DVI-tilvalg</guimenuitem
|
||
|
> i menuen <guimenu
|
||
|
> Opsætnings</guimenu
|
||
|
>menuen). Næste afsnit i denne dokumentation, <link linkend="opt-rendering"
|
||
|
>Fremvisnings indstillinger</link
|
||
|
>, forklarer denne dialog i mere detalje.</para>
|
||
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>Nogle tekstprogrammer skal startes manuelt, eller de har brug for yderligere indstilling. Du vil finde en beskrivelse af alle understøttede tekstprogrammer i afsnittet <link linkend="inverse-search-editor"
|
||
|
>Opsætning af din editor til invers søgning</link
|
||
|
> nedenfor.</para>
|
||
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
|
<para
|
||
|
>Test din opsætning. Åbn din &DVI; fil i &kdvi; og brug den <mousebutton
|
||
|
>midterste</mousebutton
|
||
|
> museknap til at klikke i &kdvi;. Redigeringen skulle så komme frem og vise TeX filen.</para>
|
||
|
</step>
|
||
|
</procedure>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<section id="inverse-search-tex">
|
||
|
<title
|
||
|
>Produktion af TeX-filer til invers søgning</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Der er essentielt to måder at producere &DVI;-filer som indeholder invers søgeinformation: du kan enten bruge en TeX/LaTeX-kørbar som genererer og inkluderer den nødvendige information automatisk, eller du kan inkludere en ekstra pakke som er skrevet i TeX/LaTeX.</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>En TeX kørbar der genererer og inkluderer den nødvendige information automatisk er bestemt den foretrukne metode at inkludere invers søge information. Hvis du bruger version 2 eller større af <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/"
|
||
|
>TeTeX's TeX-distribution</ulink
|
||
|
>, kan du bruge 'src-specials' kommandolinjeflaget for tex- eller latex-kommandoen, som følger. <programlisting>
|
||
|
tex --src-specials minfil.tex
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> eller <programlisting
|
||
|
>latex --src-specials minfil.tex
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du ikke har en TeX-kørbar som inkluderer invers søgeinformation i sig selv, så kopiér filerne <ulink url="srcltx.sty"
|
||
|
> <filename
|
||
|
>srcltx.sty</filename
|
||
|
> </ulink
|
||
|
> og <ulink url="srctex.sty"
|
||
|
> <filename
|
||
|
>srctex.sty</filename
|
||
|
> </ulink
|
||
|
> til mappen hvor dine TeX-filer er (du kan gøre dette ved at trykke på &Shift;-tasten og &LMB; mens musen peger på et hyperlink.) Hvis du bruger LaTeX, tilføj linjen <programlisting>
|
||
|
\usepackage[active]{srcltx}
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> til preamblen for din LaTeX-file. Hvis du bruger plain TeX, vil linjen <programlisting>
|
||
|
\include{srctex}
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> gøre tricket.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<tip>
|
||
|
<para
|
||
|
>Mens invers søgning er en virkelig god idé når du selv skriver et dokument, kan det måske være en god idé, at fjerne invers søgeinformationen før du sender &DVI;-filen til andre.</para>
|
||
|
</tip>
|
||
|
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="inverse-search-editor">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Opsætning af din editor til invers-søgning</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Mens invers søgning generelt virker temmelig godt med de fleste tekstprogrammer, er der nogle af dem der kræver lidt ekstra omhu. Dette afsnit forklarer hvordan man skal indstille sit tekstprogram.</para>
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-emacs">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> virker godt med &kdvi;. Den rent faktiske opførsel fra <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> side afhænger kraftigt af indstillingerne Som sædvanlig kan du brugerindstille <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> fuldstændigt, hvis du er villig til at kæmpe din vej gennem Lisp kode.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; bruger programmet <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
> til fjernkontrol af <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<important>
|
||
|
<para
|
||
|
>Programmet <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
> kræver at <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> kører, og at programmet <application
|
||
|
>emacs-server</application
|
||
|
> er startet fra <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>. Invers søgning vil ikke virke optimalt med mindre du har startet både <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> og <application
|
||
|
>emacs-serveren</application
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</important>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>For at starte<application
|
||
|
>Emacs-server</application
|
||
|
> kan du gøre et af følgende:</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>I <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>, startes <application
|
||
|
>emacs-server</application
|
||
|
> ved at skrive <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>server-start</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tilføj linjen <programlisting>
|
||
|
(server-start)
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> til din <filename
|
||
|
>.emacs</filename
|
||
|
>-filen. Genstart <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<tip>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sørg for at <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> er installeret. Prøv at starte <command
|
||
|
>emacs</command
|
||
|
> fra kommandolinjen.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; bruger kommandoen <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
> til fjernkontrol af <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>. Sørg for at <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
> er tilgængelig på kommandolinjen ved at prøve kommandoen <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>Navn på en tekstfil</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. Dette burde åbne en ny tekst i <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>-programmet.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
> mislykkes med en fejlmeddelelse som <computeroutput
|
||
|
>unable to connect to local</computeroutput
|
||
|
>, så sørg for at <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> kører. Derudover skal du sørge for at <application
|
||
|
>Emacs-server</application
|
||
|
> er blevet startet ved at skrive <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>x</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>server-start</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du ønsker at rammen skal auto-hæves, så tilføj <function
|
||
|
>raise-frame</function
|
||
|
>-funktionen til <quote
|
||
|
>server-switch-hook</quote
|
||
|
> (gør <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>x</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>customize-variable</command
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>RET</keycap
|
||
|
> <command
|
||
|
>server-switch-hook</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
> og indtast funktionsnavnet i tekstfeltet.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du har ændret bufferen siden du gemte sidst, så vil <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> spørge dig: <computeroutput
|
||
|
>Revert buffer fra fil ...? (ja eller nej)</computeroutput
|
||
|
>. Du vil formodentlig altid ønske at sige <emphasis
|
||
|
>no</emphasis
|
||
|
> her, da det at vende tilbage betyder at filen genindlæses fra disken, <emphasis
|
||
|
>hvilket får alle ændringer til at gå tabt!</emphasis
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
>'s måde, hvor den ændrede buffer bliver stille genindlæst, er formodentlig at foretrække — tilføj de følgende to linjer til din <filename
|
||
|
>.emacs</filename
|
||
|
>-fil for at emulere <command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
>'s opførsel med <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
>:</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting
|
||
|
>(defadvice server-visit-files (omkring save-buffers sidste aktivering)
|
||
|
"Prøv at emulere gnuclient-opførsel med emacsclient.
|
||
|
Virker kun når man besøger en buffer af gangen."
|
||
|
(let* ((filen (car (car (ad-get-arg 0))))
|
||
|
(buf (get-file-buffer filen))
|
||
|
(this-buf-modified-p nil))
|
||
|
;;; følgende er kopieret fra server-visit-files, med
|
||
|
;;; en ændring for `verify-visited-file-modtime' test
|
||
|
(if (and buf (set-buffer buf))
|
||
|
(if (file-exists-p filen)
|
||
|
;;; hvis filen er ændret på disken, så genindlæs den
|
||
|
;;; ved brug af `find-file-noselect'
|
||
|
(if (not (verify-visited-file-modtime buf))
|
||
|
(progn
|
||
|
(find-file-noselect filen)
|
||
|
;;; hvis bruger svarer `nej', nulstil modtime alligevel
|
||
|
;;; så server-visit-files ikke bliver klar over
|
||
|
;;; forskellen:
|
||
|
(set-visited-file-modtime)))
|
||
|
;;; hvis filen ikke længere eksisterer, lader vi server-visit-files
|
||
|
;;; tage sig af det
|
||
|
t)
|
||
|
(setq buf (find-file-noselect filen)))
|
||
|
(setq this-buf-modified-p (buffer-modified-p buf))
|
||
|
(set-buffer buf)
|
||
|
(set-buffer-modified-p nil)
|
||
|
ad-do-it
|
||
|
(set-buffer-modified-p this-buf-modified-p)))
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</tip>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-kate">
|
||
|
<title
|
||
|
>&kate;</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kde;'s editor &kate; understøtter invers søgning meget godt. Ingen ekstra indstillinger er krævet.</para
|
||
|
> </section>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-kile">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>Kile</application
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>LaTeX-editor systemet <application
|
||
|
>Kile</application
|
||
|
>, understøtter KDVI meget fint. Ingen ekstra opsætning er nødvendig. Yderligere oplysninger om Kile kan findes på <ulink url="http://kile.sourceforge.net"
|
||
|
>Kile's hjemmeside</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-nedit">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
> virker generelt virkelig godt. Klik i &DVI; filen åbner et nyt vindue. Hvis TeX-filen allerede er i brug i et andet vindue for <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
>, vil det nyligt åbnede vindue vise en anden visning af bufferen. Ellers indlæses TeX-filen. Efter åbning af vinduet, vil <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
> fremhæve den første linje af den passende paragraf.</para>
|
||
|
<tip>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; bruger kommandoen <command
|
||
|
>ncl</command
|
||
|
> til fjernkontrol af <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
>. Sørg for at <command
|
||
|
>ncl</command
|
||
|
> er tilgængelig på kommandolinjen ved at prøve kommandoen <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>ncl</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>-noask</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. Dette skulle åbne en udgave af <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
>-programmet. Hvis <command
|
||
|
>ncl</command
|
||
|
> ikke er der, bruger du måske en ældre udgave af <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
>. I dette tilfælde bør du enten opgradere til en nyere version, eller du må bruge tilvalget <guilabel
|
||
|
>Brugerdefineret redigering</guilabel
|
||
|
> fra indstillingsdialogen.</para>
|
||
|
</tip>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-xemacs">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> virker godt med &kdvi;. Den rent faktiske opførsel fra <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> side afhænger kraftigt af indstillingerne Som sædvanlig kan du brugerindstille <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> fuldstændigt, hvis du er villig til at kæmpe din vej gennem Lisp kode.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; bruger programmer <command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
> til fjernkontrol af <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<important>
|
||
|
<para
|
||
|
>Programmet <command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
> kræver at <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> kører, og at programmet <application
|
||
|
>gnuserv</application
|
||
|
> er startet fra <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>. Invers søgning vil ikke virke med mindre du har startet både <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> og <application
|
||
|
>gnuserv</application
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</important>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>For at starte<application
|
||
|
>gnuserv</application
|
||
|
>-programmet kan du gøre et af følgende:</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>I <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>, startes<application
|
||
|
> gnuserv</application
|
||
|
> ved at skrive <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>gnuserv-start</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tilføj linjen <programlisting>
|
||
|
(gnuserv-start)
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> til din <filename
|
||
|
>.xemacs</filename
|
||
|
>-fil. Hvis du bruger en nyere udgave af <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>, vil <filename class="directory"
|
||
|
>.xemacs</filename
|
||
|
> være en mappe. I dette tilfælde skal du vedhænge linjen til filen <filename
|
||
|
>.xemacs/init.el</filename
|
||
|
>. Genstart <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du ikke ønsker at åbne en ny ramme for hvert redigeringskald, og ønsker at rammen selv skal gå til toppen, sæt <quote
|
||
|
>Gnuserv Frame</quote
|
||
|
> til <quote
|
||
|
>Use selected frame</quote
|
||
|
>, og tilføj <function
|
||
|
>raise-frame</function
|
||
|
>-funktionen til <quote
|
||
|
>Visit Hook</quote
|
||
|
>. Gør <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>x</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>customize-group</command
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>RET</keycap
|
||
|
> <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
> for at lave disse indstillinger.</para>
|
||
|
|
||
|
<tip>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sørg for at <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> er installeret. Prøv at starte <command
|
||
|
>xemacs</command
|
||
|
> fra kommandolinjen.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; bruger kommandoen <application
|
||
|
>gnuserv</application
|
||
|
> til fjernkontrol af <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>. Sørg for at <command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
> er tilgængelig på kommandolinjen ved at prøve kommandoen <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>Navn på en tekstfil</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. Dette burde åbne en ny ramme i <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>-programmet.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis <application
|
||
|
>gnuserv</application
|
||
|
> mislykkes med en fejlmeddelelse som <computeroutput
|
||
|
>unable to connect to local</computeroutput
|
||
|
>, så sørg for at <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> kører. Sørg der ud over for at <application
|
||
|
>gnuserv</application
|
||
|
> er startet ved at skrive <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>x</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>gnuserv-start</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du ikke ønsker at åbne en ny ramme for hvert redigeringskald, og ønsker at rammen selv skal gå til toppen, sæt <quote
|
||
|
>Gnuserv Frame</quote
|
||
|
> til <quote
|
||
|
>Use selected frame</quote
|
||
|
>, og tilføj <quote
|
||
|
>raise-frame</quote
|
||
|
>-funktionen til <quote
|
||
|
>Visit Hook</quote
|
||
|
>. Gør <userinput
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>customize-group</command
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>RET</keycap
|
||
|
> <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
> for at lave disse indstillinger.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</tip>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-gvim">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>VI iMproved</application
|
||
|
> / &GUI;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><application
|
||
|
>gvim</application
|
||
|
>-varianten af <application
|
||
|
>vi</application
|
||
|
>-editoren understøtter invers søgning meget godt. Ingen ekstra indstillinger er krævet.</para>
|
||
|
</section>
|
||
|
</section>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="forward-search">
|
||
|
<title
|
||
|
>Fremad-søgning</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Fremad-søgefunktionen tillader dig at springe fra din editor direkte ind til det tilsvarende sted i &DVI;-filen. Da fremad-søgning skal være understøttet af din editor, er det for øjeblikket kun <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> og <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> der understøtter dette. Andre editorer vil forhåbentlig snart komme til.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>For at bruge fremad-søgning, skal du gøre følgende:</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sæt din editor op —dette er beskrevet nedenfor.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tilføj kildefil-information til din &DVI;-fil, ⪚ ved at bruge pakken <command
|
||
|
>srcltx</command
|
||
|
> Dette er beskrevet i afsnittet <link linkend="inverse-search-tex"
|
||
|
>Producering af TeX-files til invers søgning</link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du bruger <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> og alting er sat rigtigt op, trykker du blot på <userinput
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>J</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
></userinput
|
||
|
>, og &kdvi; popper op og springer til stedet der svarer til stedet i TeX-filen som du redigerer for øjeblikket.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<section id="forward-search-editor">
|
||
|
<title
|
||
|
>Opsætning af din editor til fremad-søgning</title>
|
||
|
|
||
|
<section id="forw-editor-setup-emacs">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>For at bruge fremad-søgning i <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>, følg disse trin:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hent følgende <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>-script hjem, <ulink url="kdvi-search.el"
|
||
|
> <filename
|
||
|
>kdvi-search.el</filename
|
||
|
> </ulink
|
||
|
> (tryk på &Shift; og &LMB; og klik på filnavnet for at hente den) og gem den et sted hvor <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> har adgang til den —vi anbefaler en mappe <filename class="directory"
|
||
|
>emacs-scripts</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tilføj linjerne <programlisting>
|
||
|
(add-to-list 'load-path (expand-file-name "~/emacs-scripts/"))
|
||
|
(require 'kdvi-search)
|
||
|
(add-hook 'LaTeX-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line)))
|
||
|
(add-hook 'tex-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line)))
|
||
|
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> til din <filename
|
||
|
>.emacs</filename
|
||
|
>-fil. Genstart <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Åbn <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>, indlæs en TeX-fil, producér den tilsvarende &DVI;-fil, og indtast enten kommandoen <userinput
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>x</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi-jump-to-line</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
> eller tryk på <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>J</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. Det kan være at <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> beder dig om navnet på en <quote
|
||
|
>master file</quote
|
||
|
>. Dette er nyttigt hvis du bruger en TeX-fil som inkluderer andre filer: master-filen er topniveau-filen som inkluderer de andre. Emacs vil måske også bede om at gemme navnet på master-filen <quote
|
||
|
>som en lokal variabel</quote
|
||
|
>, altså som en kommentar ved slutningen af filen. Skriv enten <userinput
|
||
|
>ja</userinput
|
||
|
> eller <userinput
|
||
|
>nej</userinput
|
||
|
> for at fortsætte!</para
|
||
|
>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<tip>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sørg for at <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> er installeret. Prøv at starte <command
|
||
|
>emacs</command
|
||
|
> fra kommandolinjen.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis det mislykkes for <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> at starte &kdvi;, kan du finde dens uddata i bufferen <guilabel
|
||
|
>kdvi-output</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</tip>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="forw-editor-setup-kile">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>Kile</application
|
||
|
></title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du bruger Kile, er ingen yderligere opsætning nødvendig. </para>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="forw-editor-setup-xemacs">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>For at sætte <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>, skal du følge trinene for <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> <link linkend="forw-editor-setup-emacs"
|
||
|
>ovenfor</link
|
||
|
>, men ændre din <filename
|
||
|
>.xemacs</filename
|
||
|
> snarere end din <filename
|
||
|
>.emacs</filename
|
||
|
>-fil. Hvis du bruger en meget ny udgave af <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>, er<filename class="directory"
|
||
|
>.xemacs</filename
|
||
|
> måske en mappe. I dette tilfælde, skal du vedhænge linjerne til <filename
|
||
|
>.xemacs/init.el</filename
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="preferences">
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Indstillings</guilabel
|
||
|
>dialog</title>
|
||
|
<anchor id="opts"
|
||
|
></anchor>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Indstillings</guilabel
|
||
|
>dialogen kan nås ved at vælge <guimenuitem
|
||
|
>DVI-Tilvalg</guimenuitem
|
||
|
> i <guimenu
|
||
|
>Opsætnings</guimenu
|
||
|
> menuen.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dialogen består af to faneblade, <guilabel
|
||
|
>Skrifttyper</guilabel
|
||
|
> og <guilabel
|
||
|
>Fremvisning</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="opt-fonts">
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Skrifttype</guilabel
|
||
|
>indstillinger</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Traditionelt, bruger TeX-sætning skrifttyper der er genereret af <command
|
||
|
>MetaFont</command
|
||
|
>-programmet. Disse skrifttyper opbevares i PK-format. Mens et omhyggeligt indstillet <command
|
||
|
>MetaFont</command
|
||
|
>-system producerer udskrift af den højeste kvalitet, er dens indstilling et job for virkelige eksperter, <command
|
||
|
>MetaFont</command
|
||
|
> er ikke ret god til at producere skrifttyper der er passende for computer-skærme, og der er kun få tilgængelige <command
|
||
|
>MetaFont</command
|
||
|
>-skrifttyper for asiatiske sprog. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>For at komme ud over disse problemer, inkludere nyere TeX-installationer derfor skifttyper der er opbevaret i "PostScript Type 1" format, som er et vidt brugt skrifttypeformat i elektroniske publikationer. &kdvi; kan bruge begge skrifttypeformater. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Følgende billede viser indstillingsdialogen for skrifttypevalg i &kdvi;, som kan bruges til at kontrollere &kdvi;'s brug af de forskellige skrifttypeformater. </para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Skrifttyper</guilabel
|
||
|
>-fanebladet</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG"
|
||
|
></imagedata>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Skrifttyper</guilabel
|
||
|
>-fanebladet</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Brug skrifttypevink for Type 1 skrifttyper hvis de er tilgængelige</guilabel
|
||
|
> </term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>PostScript "Type 1" indeholder ofte "skrifttype-hint", dvs. yderligere information der er beregnet il at hjælpe programmerne til at producere uddata af bedre kvalitet på computer-skærme. Kvaliteten af skrifttype-hint varierer fra skrifttype til skrifttype, og du må eksperimentere for at se om aktivering af dette giver bedre resultater. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="opt-rendering">
|
||
|
<title
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>&DVI;-specielle</guilabel
|
||
|
> tilvalg</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; understøtter et stort antal udvidelser af det oprindelige &DVI;-format, f.eks. hyperlinks, inklusion af grafikfiler eller indlejret kildefilsinformation. Disse udvidelser er kendt som "&DVI;-specielle". En fuld udgave af de specielle der bliver understøttet af &kdvi; kan findes i <ulink url="KDVI-features.dvi"
|
||
|
>dette dokument</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&DVI;-specielle dialog hjælper dig til at indstille støtte for nogen af de specielle. </para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Fremvisnings</guilabel
|
||
|
>mærket</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="optionrequester2.png"
|
||
|
format="PNG"
|
||
|
></imagedata>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Fremvisnings</guilabel
|
||
|
>mærket</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Vis PostScript specielle</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis dette valg er afkrydset vil &kdvi; vise &PostScript; grafik som er indlejret i &DVI; filen. Du vil formodentlig ønske at sætte dette tilvalg.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis en ekstern &PostScript; fil ikke kan findes, vil &kdvi; tegne et rødt advarselsfelt i stedet for. Visning af &PostScript; grafik er uheldigvis meget langsomt i denne version af &kdvi;. Vi vil forbedre på hastigheden i senere versions. Hvis denne indstilling er slået fra, vil &kdvi; enten tegne en grå kasse som en pladsholder for grafikken, eller lade pladsen være blank.</para>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Der findes ingen standard måde at indlejre &PostScript; grafik i en &DVI;-fil. Det kan derfor ske at &kdvi; ikke kan vise en grafik rigtigt som virker fint med andre programmer. Ældre versioner af <command
|
||
|
>xdvi</command
|
||
|
>og <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> støtter udførsel af ydre kommandoer. Dette er en dårlig sikkerhedsrisiko og er derfor med vilje ikke implementeret i &kdvi;. Teknisk information om understøttede måder at inkludere &PostScript; kan findes i dokumentet <filename
|
||
|
>KDVI-features.dvi</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</note>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Editor til invers søgning</guilabel
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du vi bruge <link linkend="inverse-search"
|
||
|
>invers søgning</link
|
||
|
>, en meget nyttig egenskab hvis du selv skriver dine TeX-dokumenter, må du angiver hvilken editor du vil bruge, og hvordan denne editor kan startes af &kdvi;. I eksemplet der er vist, har brugeren valgt <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
>-editoren. Hvis du bruger en af de allerede indstillede editorer fra <guilabel
|
||
|
>Editor</guilabel
|
||
|
> kombinationsfeltet, så behøver du ikke gøre nogetsomhelst andet. Hvis du ønsker at bruge en anden, så vælg <guilabel
|
||
|
>Brugerdefineret editor</guilabel
|
||
|
> fra <guilabel
|
||
|
>Editor</guilabel
|
||
|
> kombinationsfeltet og indtast kommandolinjen som skal bruges til at starte din editor. Brug pladsholderne <token
|
||
|
>%f</token
|
||
|
> and <token
|
||
|
>%l</token
|
||
|
> som vil blive erstattet med henholdsvis navnet på TeX-filen, linjen i TeX-filen.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvis du bruger en editor som ikke er understøttet, så send os et brev til <email
|
||
|
>kebekus@kde.org</email
|
||
|
> og fortæl os om kommandolinjen du bruger og hvordan du har indstilet din editor.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="faq">
|
||
|
<title
|
||
|
>Ofte stillede spørgsmål</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="fontgen">
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvad sker der når &kdvi; viser beskeden <computeroutput
|
||
|
>KDVI er for øjeblikket ved at generere bitmap-skrifttyper</computeroutput
|
||
|
>, og hvorfor tager denne procedure så lang tid?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Mange af de skrifttyper der typisk bruges i er TeX-dokument skal genereres af MetaFont-systemet. Metafont er et sprog der ligner TeX (inkluderet i de fleste TeX distributioner) som tager en beskrivelse af skrifttypens omrids, og producerer en 'rasterized' udgave (<literal role="extension"
|
||
|
>.pk</literal
|
||
|
> file) af skrifttypen som så kan sendes til en printer eller bruges i et forhåndsvisningsprogram såsom &kdvi;. Metafont gør sit bedste for at producere den bedst mulige uddata til din printer. For eksempel ved den at en pixel i en inkjet-printer er en rund plet, og at pixel har en tendens til at løbe ind i hinanden. Som en kontrast en en pixel på en laserprinter rektangulær, men en isoleret pixel vises ofte slet ikke.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Generering af sådanne stærkt optimerede bitmap-skrifttyper tager naturligvis lang tid, især da typiske TeX-dokumenter bruger et stort antal forskellige skrifttyper. Vi kan kun bede om tålmodighed. For at gøre det lidt nemmere vil de fleste TeX-distributioner gemme <literal role="extension"
|
||
|
>.pk</literal
|
||
|
>-filerne et stykke tid, ⪚ 100 dage. Det er derfor at de samme <literal role="extension"
|
||
|
>.pk</literal
|
||
|
>-filer kan genbruges hvis du kigger på det samme dokument flere gange.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="mfmodes">
|
||
|
<para
|
||
|
>Hvad er en MetaFont-tilstand?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>For at kunne producere bitmap-skrifttyper som er optimerede for din printer (se svaret på det første spørgsmål), kommer Metafont med en database af print-maskiner — kig efter en fil der hedder <filename
|
||
|
>modes.mf</filename
|
||
|
>. En Metafont-tilstand er blot navnet på en database-indgange. Navnet <quote
|
||
|
>ljfour</quote
|
||
|
> refererer for eksempel til indgangen i databasen der beskriver en &Hewlett-Packard; LaserJet 4 printer. En MetaFont-tilstand efterfølges sædvanligvis af et tal, resolutionen. LaserJetten kan for eksempel udskrive både i 300 og 600 prikker pr tomme. Så <quote
|
||
|
>ljfour/600</quote
|
||
|
> er en fuld beskrivelse.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits-and-license">
|
||
|
<title
|
||
|
>Medvirkende og licens</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi;</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; 0.9 er baseret på det alenestående program &kdvi; 0.4.3 af Markku Hihnala. Det program er på den anden side baseret på <application
|
||
|
>xdvi</application
|
||
|
> version 18f som har mange forfattere.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dokumentation ophavsret 2001-2004, Stefan Kebekus <email
|
||
|
>kebekus@kde.org</email
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
&erik.kjaer.pedersen.credit;
|
||
|
&underGPL; &underFDL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-omittag: nil
|
||
|
sgml-shorttag: t
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|