You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksystraycmd.po

133 lines
3.8 KiB

# translation of ksystraycmd.po to Dutch
# translation of ksystraycmd.po to
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid ""
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Gjin finster dat oerienkomt mei patroan '%1' en gjin kommando ynfierd.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess kin gjin shell fine."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Ferstopje"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "He&rstelle"
#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Los meitsje"
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Kommando om út te fieren"
#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"In reguliere ekspressie komt oerien mei de finstertitel.\n"
"As jo der gjinien oantsjutte dan wurdt it earste finster\n"
"dat ferskynt brûkt. Net oanrekommandearre."
#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"It finster-id fan de bestimmingsfinster.\n"
"Omskriuwt it id fan it te brûken finster. As de id begjint mei 0x,\n"
"dan wurdt oannommen dat it id heksadesimaal is."
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Ferpleats it finster nei it systeemfak by it opstarten"
#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Wachtsje op de opdracht om it finster sjen te litten\n"
"foardat it kommando útfiert wurdt"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Stelt de earste helpballon yn foar it systeemfakbyldkaike"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Hâld de systeemfakbyldkaike ek as de klant slút.\n"
"Dizze opsje hat gjin effekt as by begjinne sjen litte net \n"
"oantsjutte is."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Brûk net it finsterbyldkaike yn it systeemfak, mar dat fan ksystraycmd\n"
"(moat brûkt wurde mei --byldkaike om it ksystraycmd-byldkaike oan te tsjutten)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Set it finster op'e foargrûn"
#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Stopje it programma as der fertelt wurd om de finsters te ferstopjen\n"
"Dit hat gjin effekt as \"By begjinnen sjen litte\" aktivearre is en "
"\"bliuwrinnen\" ymplisearret"
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Makket it mooglik om eltse applikaasje yn it systeemfak te pleatsen"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Gjin kommando of finster oantsjutte"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"