You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
191 lines
4.2 KiB
191 lines
4.2 KiB
13 years ago
|
# translation of kabc_slox.po to Frysk
|
||
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
#
|
||
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
|
||
|
# Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>, 2005.
|
||
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 00:52+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Douwe"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr " "
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourceslox.cpp:214
|
||
|
msgid "Downloading contacts"
|
||
|
msgstr "Kontaktpersoanen wurde ynladen"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourceslox.cpp:523
|
||
|
msgid "Uploading contacts"
|
||
|
msgstr "Kontaktpersoanen wurde opladen"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
|
||
|
msgid "URL:"
|
||
|
msgstr "URL-adres:"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
|
||
|
msgid "User:"
|
||
|
msgstr "Brûker:"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
|
||
|
msgid "Password:"
|
||
|
msgstr "Wachtwurd:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
|
||
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Only load data since last sync"
|
||
|
msgstr "Allinnich gegevens sûnt de lêste syngronisaasje lade"
|
||
|
|
||
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
|
||
|
msgid "Select Folder..."
|
||
|
msgstr "Map selektearje..."
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:178
|
||
|
msgid "Non-http protocol: '%1'"
|
||
|
msgstr "Net-HTTP-protokol: '%1'"
|
||
|
|
||
|
# Evenementen lijkt me een wat bombastische vertaling in deze omgeving.
|
||
|
# gebeurtenissen lijkt me wat algemener, duidelijker
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:233
|
||
|
msgid "Downloading events"
|
||
|
msgstr "Foarfallen wurde ynladen"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:278
|
||
|
msgid "Downloading to-dos"
|
||
|
msgstr "Taken wurde ynladen"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:387
|
||
|
msgid "Uploading incidence"
|
||
|
msgstr "Item wurdt ferstjoerd nei tsjinner"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:1226
|
||
|
msgid "Added"
|
||
|
msgstr "Taheakke"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:1227
|
||
|
msgid "Changed"
|
||
|
msgstr "Feroare"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourceslox.cpp:1228
|
||
|
msgid "Deleted"
|
||
|
msgstr "Fuortsmiten"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
|
||
|
msgid "Download from:"
|
||
|
msgstr "Ynladen fan:"
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
|
||
|
msgid "Calendar Folder..."
|
||
|
msgstr "Agindamap..."
|
||
|
|
||
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
|
||
|
msgid "Task Folder..."
|
||
|
msgstr "Takenmap..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
|
||
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Base Url"
|
||
|
msgstr "Basis-URL-adres"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
|
||
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "User Name"
|
||
|
msgstr "Brûkernamme"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
|
||
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Wachtwurd"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
|
||
|
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Folder ID"
|
||
|
msgstr "Map-ID"
|
||
|
|
||
|
# consistentie
|
||
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Last Sync"
|
||
|
msgstr "Lêste syngronisaasje"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Last Event Sync"
|
||
|
msgstr "Syngronisaasje lêste foarfal"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Last To-do Sync"
|
||
|
msgstr "Syngronisaasje lêste taken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Calendar Folder"
|
||
|
msgstr "Agindamap"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Task Folder"
|
||
|
msgstr "Takenmap"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolder.cpp:45
|
||
|
msgid "Global Addressbook"
|
||
|
msgstr "Globaal adresboek"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolder.cpp:47
|
||
|
msgid "Internal Addressbook"
|
||
|
msgstr "Yntern adresboek"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolderdialog.cpp:29
|
||
|
msgid "Select Folder"
|
||
|
msgstr "Map selektearje"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfolderdialog.cpp:36
|
||
|
msgid "Folder"
|
||
|
msgstr "Map"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:161
|
||
|
msgid "Private Folder"
|
||
|
msgstr "Priveemap"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:163
|
||
|
msgid "Public Folder"
|
||
|
msgstr "Publike map"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:165
|
||
|
msgid "Shared Folder"
|
||
|
msgstr "Dielde map"
|
||
|
|
||
|
#: sloxfoldermanager.cpp:167
|
||
|
msgid "System Folder"
|
||
|
msgstr "Systeemmap"
|