You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kxkb.po

459 lines
8.4 KiB

# translation of kxkb.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "キー配列を切り替えるユーティリティ"
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "KDE キーボードツール"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "キーボード配列を %1 に変更する際エラーが発生しました"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "ベルギー"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "ブラジル"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "カナダ"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "チェコ語 (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "ハンガリー語 (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98 シリーズ"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "スロバキア語 (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "スイス ドイツ語"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "スイス フランス語"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国英語"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "米国英語"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "米国英語 deadkey 付き"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "米国英語 ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "アゼルバイジャン語"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "イスラエル"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "リトアニア語 azerty 標準"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "リトアニア語 querty \"numeric\""
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "リトアニア語 querty \"programmer's\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "リトアニア語 qwerty \"numeric\""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "リトアニア語 qwerty \"programmer's\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "ビルマ語"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "グルジア語 (ラテン文字)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "グルジア語 (キリル文字)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "グジャラート語"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "グルムキ"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "イヌイット語"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "イラン"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "ラテンアメリカ"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "マルタ語"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "マルタ語 (US 配列)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "北サーミ語 (フィンランド)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "北サーミ語 (ノルウェー)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "北サーミ語 (スウェーデン)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "ポーランド語 (qwerty)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "ロシア語 (キリル文字)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "タジク語"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "トルコ語 (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "米国英語 ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "ユーゴスラビア"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "ボスニア語"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "クロアチア語 (US)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "フランス語 (代替)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "フランス語 (カナダ)"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "ラオ語"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "マラヤーラム語"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "オガム語"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "オリヤー語"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "シリア語"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "タイ語 (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "タイ語 (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "タイ語 (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "ウズベク語"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "フェーロー語"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "ゾンカ語/チベット語"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "ハンガリー語 (US)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "イスラエル (音声記号)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "セルビア語 (キリル文字)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "セルビア語 (ラテン文字)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "スイス"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu,tsuno@ngy.1st.ne.jp"