You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
341 lines
12 KiB
341 lines
12 KiB
13 years ago
|
<chapter id="technical-overview">
|
||
|
<title
|
||
|
>Zagadnienia techniczne</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Celem tego rozdziału jest omówienie zagadnień technicznych programu &tdeprint; w taki sposób, by rozumieli go nie tylko programiści.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>&tdeprint; jest nowym, rewolucyjnym narzędziem, dającym łatwy dostęp do usług drukowania, zarówno użytkownikom, jak i deweloperom &kde;.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="brief-description">
|
||
|
<title
|
||
13 years ago
|
>Krótkie omówienie programu &tdeprint;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Możesz dostać się do funkcji programu &tdeprint; na różne sposoby: przez Menedżera drukowania w &kcontrol;, przez komendę <command
|
||
13 years ago
|
>kprinter</command
|
||
|
>, lub dzięki oknu, które pojawia się, kiedy chcesz drukować.</para>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect2 id="what-tdeprint-is-not">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Czym <emphasis
|
||
|
>nie</emphasis
|
||
|
> jest</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>&tdeprint; <emphasis
|
||
13 years ago
|
>nie</emphasis
|
||
|
> zastępuje systemu drukowania, a więc <emphasis
|
||
|
>nie</emphasis
|
||
|
> zapewnia obsługi kolejki, ani <emphasis
|
||
|
>nie</emphasis
|
||
|
> dokonuje przetwarzania &PostScript;ów, ani żadnych innych drukowanych danych.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="what-kde-print-is">
|
||
|
<title
|
||
|
>Czym <emphasis
|
||
|
>jest</emphasis
|
||
|
></title>
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>&tdeprint; jest pośrednią warstwą, między ustawiającym w kolejce i przekazującym dane systemem drukowania (w zależności, jaki jest zainstalowany), a programem, który dokonuje drukowania. &tdeprint; dostarcza wspólnego dla użytkowników i programistów &kde; interfejsu do obsługi różnych systemów drukowania. Jest on łatwy do konfiguracji i dostosowywania do potrzeb użytkownika.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>&tdeprint; jest łatwy w obsłudze zarówno dla programistów, jak i niezaawansowanych użytkowników. Deweloperzy mogą - przy minimalnych zmianach - dołączać swoje programy i korzystać z &tdeprint;, zamiast starego <quote
|
||
13 years ago
|
>systemu</quote
|
||
|
> &Qt;. Użytkownicy z łatwością mogą wybierać i konfigurować systemy drukowania.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dla wiadomości nowych użytkowników &kde;: &Qt; to podstawowa biblioteka i graficzny pakiet narzędziowy, używany przez wszystkie programy &kde;; &Qt; jest rozwijany przez norweską firmę TrollTech.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="different-users">
|
||
|
<title
|
||
13 years ago
|
>&tdeprint; - inne sposoby użytkowania dla różnych ludzi</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>&tdeprint; ma różne oblicza dla różnych ludzi.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2 id="what-users-can-do">
|
||
|
<title
|
||
13 years ago
|
>Co użytkownicy i administratorzy mogą zrobić z &tdeprint;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>&tdeprint; zezwala użytkownikom i/lub administratorom, w zależności od ich uprawnień na dostęp do systemów drukowania (&CUPS;, <acronym
|
||
13 years ago
|
>LPD</acronym
|
||
|
>, <acronym
|
||
|
>RLPR</acronym
|
||
|
>, <application
|
||
|
>LPRng</application
|
||
|
>, <application
|
||
|
>PDQ</application
|
||
13 years ago
|
> itd.) poprzez graficzny interfejs użytkownika dla &kde;. Za pomocą &tdeprint;, mogą oni drukować, zarządzać zadaniami, drukarkami i demonem drukarki, a wszystko to w wygodny sposób.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Doświadczonym użytkownikom spodoba się możliwość zainstalowania w wybranym systemie drukowania, każdego działającego filtra dla drukowanych danych, pomiędzy danymi wyjściowymi, a wejściowymi.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="what-developers-can-do">
|
||
|
<title
|
||
|
>Co mogą z nim zrobić deweloperzy &kde;...</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Jeśli programista &kde; potrzebuje dostępu drukowania dla swojego programu, nie koduje on funkcji drukowania od początku. Przed &kde; 2.2, usługa ta była oferowana przez klasę <classname
|
||
|
>QPrinter</classname
|
||
|
>, funkcję biblioteczną pakietu narzędziowego &Qt;. Klasa <classname
|
||
|
>QPrinter</classname
|
||
|
> opierała się na <quote
|
||
|
>Line Printer Daemon</quote
|
||
|
> (<acronym
|
||
|
>LPD</acronym
|
||
13 years ago
|
>). Biblioteka &tdeprint; opiera się na nowocześniejszym Wspólnym Systemie Drukowania Uniksa (Common &UNIX; Printing System - &CUPS;), ale jednocześnie jest kompatybilna z <acronym
|
||
13 years ago
|
>LPD</acronym
|
||
|
> i innymi, mniej zaawansowanymi systemami drukowania. Pozostawia również <quote
|
||
|
>otwarte drzwi</quote
|
||
|
> dla każdego możliwego usprawnienia.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Aby programista &kde; mógł użyć nowej klasy &tdeprint; w swoich programach, musi on dokonać tylko minimalnych zmian w ich kodzie: każde wywołanie <classname
|
||
13 years ago
|
>QPrinter</classname
|
||
|
>, powinien tylko zmienić na <classname
|
||
|
>KPrinter</classname
|
||
13 years ago
|
>. Wystarczy zamiana jednej (!) litery w kilku miejscach i wszystko jest gotowe; ich programy mogą od tej pory korzystać z wszystkich właściwości nowej biblioteki &tdeprint;.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Bardziej ambitni deweloperzy, albo mający specjalne wymagania, mogą zrobić więcej: prócz bogatej możliwości obsługi programu &tdeprint;, mogą oni jeszcze lepiej dostosować okno drukowania swojego programu do własnych potrzeb, przez stworzenie dodatkowej <quote
|
||
13 years ago
|
>zakładki</quote
|
||
13 years ago
|
>. Takie dodatkowe rozszerzenie standardowego &tdeprint; będzie znakomicie działać.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Ostatnia ze wspomnianych opcji nie była dotychczas szeroko stosowana w ramach &kde;. Najprawdopodobniej dlatego, że użytkownicy nie byli w pełni świadomi możliwości &tdeprint;. W bliskiej przyszłości możesz spodziewać się większej ilości podobnych usprawnień. Jednym z przykładów niech będzie program &kcron;. Pozwala ona na edycję pliku crontab poprzez &GUI;. Została dołączona właściwość drukowania, która pozwala Tobie (lub <systemitem class="username"
|
||
13 years ago
|
>root</systemitem
|
||
|
>) dokonać wyboru, czy drukowany ma być cały plik crontab (dla wszystkich użytkowników), czy tylko jego zaznaczona część. Możesz zobaczyć rezultat na zrzutach ekranu poniżej.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Przykład możliwości programu &kcron;. <screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Narzędzie &kcron;: mała próbka systemowych zadań wykonywanych okresowo, tak jak to pokazano w graficznym interfejsie dla &kde;.</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png"
|
||
|
format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Programiści &kcron; pozwalają ci wybrać, czy drukować całą tabelę zadań, czy tylko zaznaczoną część.</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Okno konfiguracji opcji drukowania programu &kcron;: dodatkowa zakładka, zatytułowana <guilabel
|
||
|
>Opcje cron</guilabel
|
||
13 years ago
|
> pochodzi z programu &kcron;, a nie &tdeprint;; jest to specjalne rozszerzenie, dodane przez deweloperów programu &kcron;, w celu ulepszenia opcji drukowania, nie pochodzące z &tdeprint;, ale wykonywane przez ten program. Programiści innych programów mogą dodawać różnorodne opcje, jeśli jest taka potrzeba.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
13 years ago
|
>Dodatek &kcron; do okna &tdeprint;.</screeninfo>
|
||
13 years ago
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png"
|
||
|
format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
13 years ago
|
>Dodatek &kcron; do okna &tdeprint;.</phrase
|
||
13 years ago
|
></textobject>
|
||
|
<caption>
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Dodatek &kcron; do okna &tdeprint;.</para>
|
||
13 years ago
|
</caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
13 years ago
|
>Co &tdeprint; oferuje każdemu...</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Łatwy w użyciu interfejs programu &tdeprint; dla każdego obsługiwanego systemu drukowania, nie likwiduje oczywiście podstawowych słabych stron niektórych z tych systemów. Ale wygładza niektóre ostre krawędzie.... Różni użytkownicy mogą używać różnych systemów drukowania w tym samym oknie. Użytkownik może nawet przełączać <quote
|
||
13 years ago
|
>w locie</quote
|
||
|
>, w oknie drukowania, na inny system drukowania, który ma być zastosowany do następnego zadania. (Jest to możliwe, jeśli zainstalowane są różne systemy w taki sposób, że nie <quote
|
||
|
>wchodzą sobie w drogę</quote
|
||
|
>.)</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Większość użytkowników &UNIX;a jest przyzwyczajonych do drukowania poprzez <acronym
|
||
|
>LPD</acronym
|
||
|
>. <acronym
|
||
|
>LPD</acronym
|
||
|
> obsługuje tylko podstawowe funkcje drukowania, jest bardzo mało elastyczny i nie wykorzystuje wielu opcji nowocześniejszych systemów drukowania, jak &CUPS;. Chociaż może pracować zdalnie na każdą odległość (jak każdy protokół bazujący na TCP/IP), <acronym
|
||
|
>LPD</acronym
|
||
|
> brakuje dwukierunkowej komunikacji, uwierzytelnienia, kontroli dostępu i obsługi szyfrowania.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>&tdeprint; może używać systemu &CUPS; do obsługi:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>odpytywania sieci <acronym
|
||
|
>LAN</acronym
|
||
|
> o dostępne drukarki,</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>uwierzytelniania podstawowego, skrótowego i przez certyfikat,</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>kontroli dostępu, opierającej sie na adresie <acronym
|
||
|
>IP</acronym
|
||
|
>, adresach sieciowych, masce sieci, nazwie serwera i domeny,</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>128-bitowego TLS lub SSL3 szyfrowania drukowanych danych, aby uniknąć podsłuchiwania, lub aby uczynić je przynajmniej trudniejszym.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>To powoduje, że program &tdeprint; jest o wiele bardziej solidnym i niezawodnym rozwiązaniem, niż szacowny <acronym
|
||
13 years ago
|
>LPD</acronym
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
<sect2>
|
||
|
<title
|
||
13 years ago
|
>Jak dostać się do &tdeprint; </title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Możesz dostać się do &tdeprint;, lub jego części, na cztery różne sposoby:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>poprzez program: jeśli wywołasz okno drukowania (obojętnie <menuchoice
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Plik</guilabel
|
||
|
> <guilabel
|
||
|
>Drukuj...</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>), lub klikniesz na przycisk ikony drukarki, otworzysz okno drukowania.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>przez wpisanie polecenia <command
|
||
|
>kprinter</command
|
||
|
> w oknie <application
|
||
|
>terminala</application
|
||
|
> lub konsoli, lub w oknie mini-<acronym
|
||
|
>CLI</acronym
|
||
|
> <guilabel
|
||
|
>Uruchom...</guilabel
|
||
|
>; tak również otworzysz okno drukowania.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>poprzez przycisk <inlinemediaobject
|
||
|
><imageobject
|
||
|
> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
> </inlinemediaobject
|
||
|
>, uruchamiający &kcontrol;; przejdź następnie do <menuchoice
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>System</guilabel
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Menedżer drukowania</guilabel
|
||
|
></menuchoice
|
||
13 years ago
|
>. Tak uruchomisz administratora programu &tdeprint;, który jest częścią &kcontrolcenter; i również pozwala na przełączanie miedzy różnymi częściami &kcontrol;</para
|
||
13 years ago
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>z wiersza poleceń (konsoli lub mini okna poleceń) wpisz <userinput
|
||
|
> <command
|
||
|
>kcmshell</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>printmgr</option
|
||
|
></userinput
|
||
13 years ago
|
>. To otworzy część &kcontrolcenter-dopelniacz;, należącą do programu &tdeprint;, abyś mógł zmienić ustawienia </para
|
||
13 years ago
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Okno &kprinter; uruchamiane z okna <guilabel
|
||
|
>Wykonaj polecenie...</guilabel
|
||
|
></screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png"
|
||
|
format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Uruchamianie okna &kprinter; z okna <guilabel
|
||
|
>Wykonaj polecenie...</guilabel
|
||
|
>.</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
<caption
|
||
|
><para
|
||
|
>Uruchamianie &kprinter; z okna <guilabel
|
||
|
>Uruchom...</guilabel
|
||
|
>.</para
|
||
|
></caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para
|
||
|
>To jest grafika &kivio; okna programu &kprinter;, które pokazuje się po uruchomieniu... Zawsze możesz dodać nową drukarkę, klikając na ikonę <guiicon
|
||
|
>Asystenta</guiicon
|
||
|
> (zaznaczoną na grafice kolorem czerwonym i żółtym).</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>otwarte okno programu &kprinter; (grafika &kivio;) </screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="kprinter-kivio.png"
|
||
|
format="PNG"/></imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>otwarte okno programu &kprinter; (grafika &kivio;)</phrase
|
||
|
></textobject>
|
||
|
<caption
|
||
|
><para
|
||
|
>otwarte okno programu &kprinter; (grafika &kivio;)</para
|
||
|
></caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
||
|
Local variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-omittag:t
|
||
|
sgml-shorttag:t
|
||
|
sgml-namecase-general:t
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:true
|
||
|
sgml-parent-document:"index.docbook" "book"
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|