You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
414 lines
8.0 KiB
414 lines
8.0 KiB
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: domviewer\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 15:12+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-POFile-SpellExtra: DOMString\n"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:33
|
||
|
msgid "No error"
|
||
|
msgstr "Sem erros"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:34
|
||
|
msgid "Index size exceeded"
|
||
|
msgstr "Tamanho do índice excedido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:35
|
||
|
msgid "DOMString size exceeded"
|
||
|
msgstr "Tamanho do DOMString excedido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:36
|
||
|
msgid "Hierarchy request error"
|
||
|
msgstr "Erro no pedido de hierarquia"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:37
|
||
|
msgid "Wrong document"
|
||
|
msgstr "Documento errado"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:38
|
||
|
msgid "Invalid character"
|
||
|
msgstr "Caracter inválido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:39
|
||
|
msgid "No data allowed"
|
||
|
msgstr "Dados não permitidos"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:40
|
||
|
msgid "No modification allowed"
|
||
|
msgstr "Modificação não permitida"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:41
|
||
|
msgid "Not found"
|
||
|
msgstr "Não encontrado"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:42
|
||
|
msgid "Not supported"
|
||
|
msgstr "Não suportado"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:43
|
||
|
msgid "Attribute in use"
|
||
|
msgstr "Atributo em utilização"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:44
|
||
|
msgid "Invalid state"
|
||
|
msgstr "Estado inválido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:45
|
||
|
msgid "Syntax error"
|
||
|
msgstr "Erro sintáctico"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:46
|
||
|
msgid "Invalid modification"
|
||
|
msgstr "Modificação inválida"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:47
|
||
|
msgid "Namespace error"
|
||
|
msgstr "Erro de espaço de nomes"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:48
|
||
|
msgid "Invalid access"
|
||
|
msgstr "Acesso inválido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:56
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unknown Exception %1"
|
||
|
msgstr "Excepção Desconhecida %1"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:292
|
||
|
msgid "Add attribute"
|
||
|
msgstr "Adicionar atributo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:322
|
||
|
msgid "Change attribute value"
|
||
|
msgstr "Mudar o valor do atributo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:353
|
||
|
msgid "Remove attribute"
|
||
|
msgstr "Remover atributo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:385
|
||
|
msgid "Rename attribute"
|
||
|
msgstr "Mudar o nome de atributo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:421
|
||
|
msgid "Change textual content"
|
||
|
msgstr "Mudar o conteúdo textual"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:483
|
||
|
msgid "Insert node"
|
||
|
msgstr "Inserir nó"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:511
|
||
|
msgid "Remove node"
|
||
|
msgstr "Remover o nó"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:557
|
||
|
msgid "Move node"
|
||
|
msgstr "Mover o nó"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:127
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "DOM Tree for %1"
|
||
|
msgstr "Árvore DOM para %1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
|
||
|
#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOM Tree"
|
||
|
msgstr "Árvore DOM"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:464
|
||
|
msgid "Move Nodes"
|
||
|
msgstr "Mover Nós"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:527
|
||
|
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
||
|
msgstr "Gravar Árvore DOM como HTML"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:532
|
||
|
msgid "File Exists"
|
||
|
msgstr "O Ficheiro Existe"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:533
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do you really want to overwrite: \n"
|
||
|
"%1?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Deseja mesmo sobrepor: \n"
|
||
|
"%1?"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:534
|
||
|
msgid "Overwrite"
|
||
|
msgstr "Sobrepor"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:547
|
||
|
msgid "Unable to Open File"
|
||
|
msgstr "Não Foi Possível Abrir o Ficheiro"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:548
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to open \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" for writing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Não foi possível abrir\n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" para escrita"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:552
|
||
|
msgid "Invalid URL"
|
||
|
msgstr "URL inválido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:553
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This URL \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" is not valid."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O URL \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" não é válido."
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:766
|
||
|
msgid "Delete Nodes"
|
||
|
msgstr "Apagar Nós"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:988
|
||
|
msgid "<Click to add>"
|
||
|
msgstr "<Carregue para adicionar>"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:1215
|
||
|
msgid "Delete Attributes"
|
||
|
msgstr "Apagar Atributos"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:135
|
||
|
msgid "Show Message Log"
|
||
|
msgstr "Mostrar o Registo de Mensagens"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:145
|
||
|
msgid "Expand"
|
||
|
msgstr "Expandir"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:149
|
||
|
msgid "Increase expansion level"
|
||
|
msgstr "Aumentar o nível de expansão"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:150
|
||
|
msgid "Collapse"
|
||
|
msgstr "Recolher"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:154
|
||
|
msgid "Decrease expansion level"
|
||
|
msgstr "Diminuir o nível de expansão"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:161
|
||
|
msgid "Delete nodes"
|
||
|
msgstr "Apagar nós"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:162
|
||
|
msgid "New &Element ..."
|
||
|
msgstr "Novo &Elemento..."
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:166
|
||
|
msgid "New &Text Node ..."
|
||
|
msgstr "Novo Nó de &Texto..."
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:174
|
||
|
msgid "Delete attributes"
|
||
|
msgstr "Apagar atributos"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
|
||
|
msgid "Show &DOM Tree"
|
||
|
msgstr "Mostrar Árvore &DOM"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Go"
|
||
|
msgstr "&Começar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Tree Toolbar"
|
||
|
msgstr "Barra de Ferramentas de Árvore"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Extra Toolbar"
|
||
|
msgstr "Barra de Ferramentas Extra"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Attribute"
|
||
|
msgstr "Editar Atributo"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Attribute &name:"
|
||
|
msgstr "&Nome do atributo:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Attribute &value:"
|
||
|
msgstr "&Valor do atributo:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
||
|
msgstr "Visualizador da Árvore de DOM"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&List"
|
||
|
msgstr "&Lista"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "H&ide"
|
||
|
msgstr "&Esconder"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOM Node Info"
|
||
|
msgstr "Informações do Nó DOM"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Node &value:"
|
||
|
msgstr "&Valor do nó:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Node &type:"
|
||
|
msgstr "&Tipo do nó:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Namespace &URI:"
|
||
|
msgstr "&URI do espaço de nomes:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Node &name:"
|
||
|
msgstr "&Nome do nó:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nome"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "Valor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Appl&y"
|
||
|
msgstr "Apl&icar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "DOM Tree Options"
|
||
|
msgstr "Opções da Árvore DOM"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
|
||
|
#: rc.cpp:81
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Pure"
|
||
|
msgstr "&Pura"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
|
||
|
#: rc.cpp:84
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show &attributes"
|
||
|
msgstr "Mostrar os &atributos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
|
||
|
#: rc.cpp:87
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Highlight &HTML"
|
||
|
msgstr "Realçar &HTML"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:90
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Element"
|
||
|
msgstr "Editar o Elemento"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:93
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Element &name:"
|
||
|
msgstr "&Nome do elemento:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
|
||
|
#: rc.cpp:96
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Element &namespace:"
|
||
|
msgstr "Espaço de &nomes do elemento:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
|
||
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Append as Child"
|
||
|
msgstr "&Adicionar como Filho"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
|
||
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Insert &Before Current"
|
||
|
msgstr "Inserir An&tes do Actual"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file messagedialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Message Log"
|
||
|
msgstr "Registo de Mensagem"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file messagedialog.ui line 55
|
||
|
#: rc.cpp:111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "C&lear"
|
||
|
msgstr "&Limpar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Text"
|
||
|
msgstr "Editar o Texto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:120
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit &text for text node:"
|
||
|
msgstr "Editar o &texto neste nó de texto:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+L"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+L"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+C"
|
||
|
#~ msgstr "Alt+C"
|