You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmsmartcard.po

210 lines
5.8 KiB

# translation of kcmsmartcard.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Ii ožžon oktavuođa KDE jierbmásgoarta bálvalusain.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Vejolaš sivat"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
"message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) KDE daemon, «kded» ii leat jođus. Sáhtát dan ođđasit álggahit «tdeinit» "
"gohččumiin, ja de geahččalit álggahit KDE-stivrenguovddáža ođđasit ja geahččat "
"jos dát dieđáhus de jávká.\n"
"\n"
"2) Dus ii dáidde leat jierbmesgoarta doarjja KDE-bibliotehkain. Don fertet "
"kompileret tdelibs-páhka ovttas «libpcslite»:ain."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Jierbmesgoartadoarjja"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Geavat jierbmesgoarta doarjaga"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Automáhtalaččat áicca &goartadáhpáhusat"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Dábálaččat dát doaibma gálggašii leat jođus. Dalle KDE automáhtalaččat gávdná "
"goarta jus bidjojuvvo sisa."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Automáhtalččat álggat &goartagieđahalli jus goarta ii leat jo geavahusas"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Go čokkat jierbmásgoartta sisa de sáhttá KDE automáhtalaččat álggahit "
"gieđahallanreaiddu jus eará prográmmat eai geavat goartta."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Jienás go goarta bidjojuvvo sisa ja váldejuvvo eret"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Loganat"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Logan"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Šládja"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Vuollešládja"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Vuollevuollešládja"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite heiveheapmi"
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
msgstr ""
"Jus háliidat lasihit ođđa lohkkiid, de fertet rievdadit fiilla "
"/etc/readers.conf ja álggahit pcscd prográmma ođđasit."
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "KDE Smartcard Control Module"
msgstr "KDE jierbmesgoarta stivrenmoduvla"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Rievdat moduvlla …"
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Ii sáhttán álggahit KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Ii oktage goarta sajis"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Jierbmásgoartadoarjja ii leat jođus"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Ii gávdnan lohkkiid. Dárkkis ahte «pcscd» lea jođus"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Ii leat ATR dahje goarta sajis"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Gieđahallo dás: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Ii oktage moduvla gieđahallá dán goartta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Jierbmásgoarta</h1> Dát moduvllas sáhtát heivehet KDE:a "
"jierbmásgoartadoarjaga. Diekkár goarttaiguin sáhtát dihto bargguide, nugo "
"vurket SSL-sertifikáhtaid ja sisačáliheami vuogádahkii."