You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

306 lines
7.0 KiB

# translation of kwifimanager.po to Slovenian
# Translation of kwifimanager.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Urban Škudnik,Matjaž Horvat,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"gregor.rakar@kiss.si,urban.skudnik@siol.net,matjaz@owca.info,jlp@holodeck1.com"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEZNANO"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "Ime omrežja"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteta"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Ni moč opraviti iskanja. Prosim prepričajte se, da je program »iwlist« v mapi, "
"ki je v spremenljivki $PATH."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Iskanje ni možno"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "Vaša kartica ne podpira iskanja. Okno z rezultati bo prazno."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Upravljano"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Ni vmesnika"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Vmesnik %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Onemogoči radio"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Uporabi drug izračun moči"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Prikaži diagram &šuma v oknu s statistiko"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Pri&kaži številko moči v sistemski vrstici"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Ur&ejevalnik nastavitev ..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&Statistika povezave"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustično iskanje"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Ostani v sistemski vrstici ob &zaprtju"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Išči o&mrežja ..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Trenutna moč signala"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Hitrost, pri kateri deluje kartica za brezžično omrežje"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Podrobno stanje povezave"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Opravi iskanje, da odkrije omrežja, na katera se lahko prijavite"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Iskanje poteka ..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Dostopna točka: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr "KWiFiManager - Upravitelj brezžičnega omrežja LAN za KDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Prvotni avtor in vzdrževalec"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Veliko popravkov in optimizacij, dodano upravljanje sej"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "izključeno"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Rezultati iskanja"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Preklopi na omrežje ..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Iskanje je zaključeno, vendar ni bilo zaznanega nobenega omrežja."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Na voljo ni omrežij"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(skrita celica)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Preklop omrežja preklican, ker je naveden napačen ključ za WEP."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Napačen ključ WEP"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Hitrost povezave [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistika - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Statistika moči motenj/signala"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "MODRO = moč signala, RDEČE = moč motenj"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "sedaj"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Stanje aktivne povezave"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Iskanje omrežja: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Povezan na omrežje: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Dostopna točka: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- brez dostopne točke -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Krajevni IP: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Frekvenca [kanal]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Šifriranje: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktivno"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "ONEMOGOČENO"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NI POVEZAVE"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "NAČIN AD-HOC"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "POPOLNO"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "VISOKO"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ODLIČNO"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "DOBRO"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ŠIBKO"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMALNO"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "IZVEN DOSEGA"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Moč signala: "