You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbounce.po

155 lines
4.0 KiB

# translation of kbounce.po to Tajik
# translation of kbounce.po to
# translation of kbounce.po to tajik
# translation of kbounce.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 1980, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
# Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 18:55+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роджер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "Сатҳ"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Сатҳ:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Холҳо:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Минтақаи пуршуда:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Ҷонҳо:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Вақт:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Барои оғози бозӣ %1-ро пахш кунед!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "&Интихоби Феҳристи Паснамо..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "Нишон додани &Паснамо"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "Пинҳон кардани &Паснамо"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Бозикунии Овоз"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки бозии корандозишударо пӯшед?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Бозӣ таваққуф карда шуд."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Бозӣ ба Охир расид! Холҳо: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Бозӣ ба охир расид. Барои оғози бозии нав <Space> -ро пахш кунед"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Интихоби Феҳристи Симоҳои Паснамо"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Ҳоло шумо метавонед симоҳои паснаморо даргиронед."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Бозӣ боздошта шуд"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr ""
"Шумо бо муваффақият 75% -и тахтаро тоза кардед.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid ""
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr ""
"%1 холҳо: 15 холҳо барои ҷони боқимонда\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid ""
"%1 points: Bonus\n"
msgstr ""
"%1 холҳо: Мукофот\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid ""
"%1 points: Total score for this level\n"
msgstr ""
"%1 холҳо: Холҳои умумии ин сатҳ\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "Дар сатҳи %1. Дар хотир доред, ки ин дафъа шумо %2 ҷон хоҳед дошт!"
#: main.cpp:38
msgid "KDE Bounce Ball Game"
msgstr "KDE Бозӣ бо Тӯбҳо"
#: main.cpp:45
msgid "KBounce"
msgstr "KБозӣ бо Тӯбҳо"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"
#: main.cpp:51
msgid "Contributions"
msgstr "Ҳамкорон"