|
|
|
# translation of tdeio_groupwise.po to Italian
|
|
|
|
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdepim/tdeio_groupwise/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:119
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Percorso sconosciuto. I percorsi conosciuti sono \"/freebusy/\", \"/calendar/"
|
|
|
|
"\" e \"/addressbook/\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nome di file non consentito. Il file deve terminare con il suffisso \".ifb\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Per la lettura delle informazioni libero/occupato sono necessari un nome "
|
|
|
|
"utente e una password."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
|
|
|
|
msgid "Unable to login: "
|
|
|
|
msgstr "Impossibile effettuare l'accesso: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Unable to read free/busy data: "
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere i dati libero/occupato: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:252
|
|
|
|
msgid "Unable to read calendar data: "
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere i dati del calendario: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
|
|
|
|
msgid "No addressbook IDs given."
|
|
|
|
msgstr "Nessun ID della rubrica indirizzi specificato."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:313
|
|
|
|
msgid "Unable to read addressbook data: "
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere i dati della rubrica indirizzi: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: groupwise.cpp:422
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"È accaduto un errore durante la comunicazione con il server GroupWise:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile aggiornare i dati della rubrica indirizzi: "
|