|
|
|
|
# TDE3 - tdepim/kres_kolab.po Russian translation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, TDE Russian translation team.
|
|
|
|
|
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 20:18+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Loading contacts..."
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузка контактов..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Loading tasks..."
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузка задач..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Loading journals..."
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузка журналов..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Loading events..."
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузка событий..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy of: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Копия: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:525
|
|
|
|
|
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите папку, в которую сохраните событие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:527
|
|
|
|
|
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите папку, в которую сохраните задачу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите папку, в которую сохраните запись"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:532
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Summary:</b> %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Название:</b> %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:534
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Location:</b> %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Место проведения:</b> %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:537
|
|
|
|
|
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Начало:</b> %1, %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:540
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Start:</b> %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Начало:</b> %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Окончание:</b> %1, %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:549
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>End:</b> %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Окончание:</b> %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
|
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Календарь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
|
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "Задачи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
|
|
|
|
|
msgid "Journals"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
|
|
|
|
|
msgid "Which kind of subresource should this be?"
|
|
|
|
|
msgstr "Какой тип дополнительного источника будет использован?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a Kolab Groupware object.\n"
|
|
|
|
|
"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
|
|
|
|
|
"Groupware format.\n"
|
|
|
|
|
"For a list of such email clients please visit\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Объект Kolab Groupware.\n"
|
|
|
|
|
"Для просмотра содержимого этого объекта вам необходим почтовый клиент, "
|
|
|
|
|
"понимающий формат Kolab Groupware.\n"
|
|
|
|
|
"Список совместимых почтовых клиентов можно найти по адресу\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
|
|
|
|
|
msgstr "Служебные данные Kolab: не удаляйте это письмо."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
|
|
|
|
|
"first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не найден сервер, на котором можно сохранить данные. Проверьте настройки KMail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
|
|
|
|
|
"to write to."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"У вас есть несколько папок на сервере, доступных для записи. Выберите одну их "
|
|
|
|
|
"них для сохранения объекта."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "Select Resource Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите папку"
|