|
|
|
# translation of kcmnotify.po to
|
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to
|
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to
|
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to Finnish
|
|
|
|
# Copyright (C).
|
|
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
|
|
|
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 04:41+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Tapio Kautto,Ilpo Kantonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
|
|
|
"how you are notified:"
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li>As the application was originally designed."
|
|
|
|
"<li>With a beep or other noise."
|
|
|
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
|
|
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
|
|
|
"audible alert.</ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Järjestelmän huomautukset</h1> TDE:ssa voit määritellä tarkasti, kuinka "
|
|
|
|
"järjestelmissä tapahtuvista tapahtumista huomautetaan. On useita tapoja, joilla "
|
|
|
|
"käyttäjää voidaan muistuttaa:"
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li>Sovelluksen alkuperäisellä suunnitellulla tavalla."
|
|
|
|
"<li>Piippauksella tai muulla huomautusäänellä."
|
|
|
|
"<li>Viesti-ikkunalla jossa on lisätietoja."
|
|
|
|
"<li>Tapahtuma tallennetaan lokitiedostoon ilman varoitusta.</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
|
msgstr "Toimintolähde:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
|
msgstr "Ohjauskeskuksen moduuli, jossa muokataan järjestelmän huomautuksia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
|
msgstr "Alkuperäinen toteutus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
|
msgstr "Soittimen asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Soittimen asetukset</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
|
msgstr "&Ei ääniä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
|
msgstr "Käytä &ulkoista soitinta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
msgstr "Äänen&voimakkuus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
|
msgstr "Käytä TDE:n äänijärjestelmää"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
|
msgstr "&Soitin:"
|