You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po

149 lines
3.5 KiB

# translation of libtaskmanager.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-02 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskmanager/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "змінено"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "До&датково"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr "&Плитка"
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "До &Стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&До поточної стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Пересунути"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Змінити &розмір"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мі&німізувати"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимізувати"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Згорнути"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Посунути Кнопку Завдання"
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Всі до &стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Всі &до поточної стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Мі&німізувати всі"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ма&ксимізувати всі"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Повернути всі"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрити всі"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Утримувати &понад іншими"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Утримувати п&ід іншими"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Повний екран"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr "&Ліво"
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr "П&раво"
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr "На&гору"
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr "Нагору &ліворуч"
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr "Нагору п&раворуч"
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr "Додолу &Ліворуч"
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr "Додолу П&раворуч"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрити"