|
|
|
|
# translation of kwatchgnupg.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:29+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Сайран Киккарин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sairan@computer.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "GnuPG log viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "GnuPG журналын қарау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастапқы авторы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "KWatchGnuPG"
|
|
|
|
|
msgstr "KWatchGnuPG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG"
|
|
|
|
|
msgstr "KWatchGnuPG-ны баптау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "WatchGnuPG"
|
|
|
|
|
msgstr "WatchGnuPG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Орындайтын файлы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "&Socket:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сокеті:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Негізгі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Кеңейтілген"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
|
msgstr "Білгіш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Guru"
|
|
|
|
|
msgstr "Ұстаз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Default &log level:"
|
|
|
|
|
msgstr "Әдетті &жүргізу деңгейі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Log Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал терезесі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: history size spinbox suffix\n"
|
|
|
|
|
" lines"
|
|
|
|
|
msgstr " жол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "unlimited"
|
|
|
|
|
msgstr "жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "&History size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ж&урналдың шегі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Set &Unlimited"
|
|
|
|
|
msgstr "Шек&сіз қылу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Enable &word wrapping"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сөз тасымалдауы болсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "C&lear History"
|
|
|
|
|
msgstr "Журналды &тазалау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
|
|
|
|
|
msgstr "KWatchGnuPG-ды баптау..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
|
|
|
|
|
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
|
|
|
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Журнал жүргізу watchgnupg процесы жегілмеген.\n"
|
|
|
|
|
"Watchgnupg бағдарламасын $PATH сілтейтін бір орынға орнатыңыз.\n"
|
|
|
|
|
"Сонымен әзірше журнал терезесі бостан-босқа ашылды."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "There are no components available that support logging."
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал жүргізу үшін керек компоненттер жетіспейді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The watchgnupg logging process died.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to try to restart it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Журнал жүргізу watchgnupg процесы доғарылған.\n"
|
|
|
|
|
"Оны қайта жегуді қалайсыз ба?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Try Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Қайта жегіп көру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
|
|
msgstr "Керегі жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "====== Restarting logging process ====="
|
|
|
|
|
msgstr "====== Журнал жургізуді қайта бастау ====="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
|
|
|
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Журнал жүргізу watchgnupg процесы жегілмеген.\n"
|
|
|
|
|
"Сонымен әзірше журнал терезесі бостан-босқа ашылды."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Save Log to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Журналды файлға сақтау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" деп аталған файл бар ғой. Оның үстінен жаза бермексіз бе?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл үстінен жазу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Үстінен жазу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tray.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Журналды қарау KWatchGnuPG бағдарламасы"
|