|
|
|
# translation of kreadconfig.po to Français
|
|
|
|
# translation of kreadconfig.po to
|
|
|
|
# translation of kreadconfig.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
|
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:24+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Use <file> instead of global config"
|
|
|
|
msgstr "Utiliser <fichier> plutôt que la configuration globale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Group to look in"
|
|
|
|
msgstr "Groupe dans lequel chercher"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Key to look for"
|
|
|
|
msgstr "Clé à chercher"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Default value"
|
|
|
|
msgstr "Valeur par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Type of variable"
|
|
|
|
msgstr "Type de variable"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:46
|
|
|
|
msgid "KReadConfig"
|
|
|
|
msgstr "KReadConfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
|
|
|
|
msgstr "Lire les entrées TDEConfig - À utiliser dans les scripts shell"
|