|
|
|
|
# translation of kcmbell.po to Norwegian bokmål
|
|
|
|
|
# translation of kcmbell.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
|
|
# translation of kcmbell.po to
|
|
|
|
|
# Norwegian translations.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker.
|
|
|
|
|
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000,2002.
|
|
|
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 14:19GMT+2\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"<number1@realityx.net>\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Petter Reinholdtsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "pere@hungry.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Bell Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Innstilling av varsling"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Br&uk en systemlyd istedenfor systemvarsling"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
|
|
|
|
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
|
|
|
|
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du kan bruke det vanlige systemsignalet (PC-høyttaleren) eller et mer "
|
|
|
|
|
"avansert systemvarsel. Se etter meldinga «Noe spesielt skjedde i programmet» "
|
|
|
|
|
"i kontrollmodulen «Systemvarsel»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
|
|
|
|
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
|
|
|
|
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
|
|
|
|
|
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
|
|
|
|
|
"instead of the standard bell."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Systemsignal</h1> Her kan du tilpassestandardlydsignalet til systemet, "
|
|
|
|
|
"altså pipelyden du hører når noe er galt. Merk at du kan tilpasse denne "
|
|
|
|
|
"nøyere i kontrollmodulen «Tilgjengelighet»: f eks kan du velge en lydfil som "
|
|
|
|
|
"skal avspilles isteden for standardsignalet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Lydstyrke:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
|
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Her kan du tilpasse lydstyrken på systemsignalet. Se kontrollmodulen "
|
|
|
|
|
"«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "&Pitch:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tone:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
|
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Her kan du tilpasse tonen på systemsignalet. Se kontrollmodulen "
|
|
|
|
|
"«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "&Duration:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Varighet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Her kan du tilpasse varigheten på systemsignalet. Se kontrollmodulen "
|
|
|
|
|
"«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "&Test"
|
|
|
|
|
msgstr "&Test"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Velg «Test» for å høre hvordan systemsignalet høres ut med de nye "
|
|
|
|
|
"innstillingene."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "kcmbell"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmbell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "TDE Bell Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE Systemsignalmodul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
|
msgstr "© 1997–2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprinnelig forfatter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nåværende vedlikeholder"
|