You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
309 lines
7.1 KiB
309 lines
7.1 KiB
13 years ago
|
# translation of kwifimanager.po to cs_CZ
|
||
|
# translation of kwifimanager.po to
|
||
|
# translation of kwifimanager.po to Czech
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Milan Hejpetr <mhejpetr@iss.cz>, 2003.
|
||
|
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
|
||
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
|
||
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 14:39+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||
|
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Lukáš Tinkl"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "lukas@kde.org"
|
||
|
|
||
|
#: interface_wireless.cpp:207
|
||
|
msgid "UNKNOWN"
|
||
|
msgstr "NEZNÁMÉ"
|
||
|
|
||
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
|
||
|
msgid "Network Name"
|
||
|
msgstr "Název sítě"
|
||
|
|
||
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
|
||
|
msgid "Mode"
|
||
|
msgstr "Režim"
|
||
|
|
||
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
|
||
|
msgid "Quality"
|
||
|
msgstr "Kvalita"
|
||
|
|
||
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
|
||
|
msgid "WEP"
|
||
|
msgstr "WEP"
|
||
|
|
||
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
|
||
|
"your $PATH."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Není možné provést vyhledání. Ujistěte se, že je cesta k programu \"iwlist\" v "
|
||
|
"proměnné $PATH."
|
||
|
|
||
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
|
||
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
|
||
|
msgid "Scanning not possible"
|
||
|
msgstr "Vyhledávání není možné"
|
||
|
|
||
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
|
||
|
"results."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vaše karta nepodporuje vyhledávání. Výsledné okno nebude obsahovat žádný "
|
||
|
"výsledek."
|
||
|
|
||
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
|
||
|
msgid "Managed"
|
||
|
msgstr "Spravovaný"
|
||
|
|
||
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
|
||
|
msgid "Ad-Hoc"
|
||
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:125
|
||
|
msgid "No Interface"
|
||
|
msgstr "Žádné rozhraní"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:129
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Interface %1"
|
||
|
msgstr "Rozhraní %1"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
|
||
|
msgid "N/A"
|
||
|
msgstr "N/A"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:307
|
||
|
msgid "&Disable Radio"
|
||
|
msgstr "Z&akázat radio"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:312
|
||
|
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
|
||
|
msgstr "Po&užít jiný výpočet síly"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:319
|
||
|
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
|
||
|
msgstr "Zobrazovat graf šumu v ok&ně se statistikou"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:325
|
||
|
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
|
||
|
msgstr "Zobrazovat &sílu signálu v systémové liště"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:332
|
||
|
msgid "Configuration &Editor..."
|
||
|
msgstr "&Editor nastavení..."
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:334
|
||
|
msgid "Connection &Statistics"
|
||
|
msgstr "&Statistiky připojení"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:336
|
||
|
msgid "&Acoustic Scanning"
|
||
|
msgstr "&Akustické skenování"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:343
|
||
|
msgid "Stay in System &Tray on Close"
|
||
|
msgstr "Zůs&tat v systémové liště při uzavření"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
|
||
|
msgid "Scan for &Networks..."
|
||
|
msgstr "Vy&hledat sítě..."
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:372
|
||
|
msgid "The current signal strength"
|
||
|
msgstr "Aktuální síla signálu"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:373
|
||
|
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
|
||
|
msgstr "Rychlost, jakou bezdrátová LAN karta pracuje"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:374
|
||
|
msgid "Detailed connection status"
|
||
|
msgstr "Detailní informace o spojení"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:375
|
||
|
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
|
||
|
msgstr "Provede vyhledání sítí, do kterých se můžete přihlásit"
|
||
|
|
||
|
#: kwifimanager.cpp:416
|
||
|
msgid "Scan in progress..."
|
||
|
msgstr "Vyhledávání probíhá..."
|
||
|
|
||
|
#: locator.cpp:36
|
||
|
msgid "AccessPoint: "
|
||
|
msgstr "Přístupový bod: "
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:29
|
||
|
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
|
||
|
msgstr "KWiFiManager - Správce bezdrátové LAN pro KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid "KWiFiManager"
|
||
|
msgstr "KWiFiManager"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:42
|
||
|
msgid "Original Author and Maintainer"
|
||
|
msgstr "Původní autor a správce"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
|
||
|
msgstr "Mnoho oprav a optimalizací, přidání správy relace"
|
||
|
|
||
|
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
|
||
|
msgid "off"
|
||
|
msgstr "vypnuto"
|
||
|
|
||
|
#: networkscanning.cpp:58
|
||
|
msgid "Scan Results"
|
||
|
msgstr "Výsledky hledání"
|
||
|
|
||
|
#: networkscanning.cpp:61
|
||
|
msgid "Switch to Network..."
|
||
|
msgstr "Přepnout na síť..."
|
||
|
|
||
|
#: networkscanning.cpp:82
|
||
|
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
|
||
|
msgstr "Vyhledání bylo dokončeno, ale nebyly nalezeny žádné sítě."
|
||
|
|
||
|
#: networkscanning.cpp:82
|
||
|
msgid "No Network Available"
|
||
|
msgstr "Žádná dostupná síť"
|
||
|
|
||
|
#: networkscanning.cpp:88
|
||
|
msgid "(hidden cell)"
|
||
|
msgstr "(skrytá buňka)"
|
||
|
|
||
|
#: networkscanning.cpp:112
|
||
|
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
|
||
|
msgstr "Přerušuje se přepnutí sítě kvůli neplatné specifikaci WEP klíče."
|
||
|
|
||
|
#: networkscanning.cpp:112
|
||
|
msgid "Invalid WEP Key"
|
||
|
msgstr "Neplatný WEP klíč"
|
||
|
|
||
|
#: speed.cpp:42
|
||
|
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
|
||
|
msgstr "Rychlost připojení [MBit/s]:"
|
||
|
|
||
|
#: statistics.cpp:27
|
||
|
msgid "Statistics - KWiFiManager"
|
||
|
msgstr "Statistiky - KWiFiManager"
|
||
|
|
||
|
#: statistics.cpp:37
|
||
|
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
|
||
|
msgstr "Statistika poměru šum/signál"
|
||
|
|
||
|
#: statistics.cpp:39
|
||
|
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
|
||
|
msgstr "MODRÁ = úroveň signálu, ČERVENÁ = úroveň šumu"
|
||
|
|
||
|
#: statistics.cpp:42
|
||
|
msgid "-240 s"
|
||
|
msgstr "-240 s"
|
||
|
|
||
|
#: statistics.cpp:43
|
||
|
msgid "now"
|
||
|
msgstr "nyní"
|
||
|
|
||
|
#: status.cpp:41
|
||
|
msgid "Status of Active Connection"
|
||
|
msgstr "Stav aktuálního připojení"
|
||
|
|
||
|
#: status.cpp:46
|
||
|
msgid "Searching for network: "
|
||
|
msgstr "Hledám síť: "
|
||
|
|
||
|
#: status.cpp:49
|
||
|
msgid "Connected to network: "
|
||
|
msgstr "Připojeno do sítě: "
|
||
|
|
||
|
#: status.cpp:51
|
||
|
msgid "Access point: "
|
||
|
msgstr "Přístupový bod: "
|
||
|
|
||
|
#: status.cpp:59
|
||
|
msgid "- no access point -"
|
||
|
msgstr "- žádný přístupový bod -"
|
||
|
|
||
|
#: status.cpp:61
|
||
|
msgid "Local IP: "
|
||
|
msgstr "Místní IP: "
|
||
|
|
||
|
#: status.cpp:63
|
||
|
msgid "Frequency [channel]: "
|
||
|
msgstr "Frekvence [kanál]: "
|
||
|
|
||
|
#: status.cpp:348
|
||
|
msgid "Encryption: "
|
||
|
msgstr "Šifrování: "
|
||
|
|
||
|
#: status.cpp:362
|
||
|
msgid "active"
|
||
|
msgstr "aktivní"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:100
|
||
|
msgid "DISABLED"
|
||
|
msgstr "ZAKÁZÁNO"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:105
|
||
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||
|
msgstr "NEPŘIPOJENO"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:110
|
||
|
msgid "AD-HOC MODE"
|
||
|
msgstr "AD-HOC REŽIM"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:115
|
||
|
msgid "ULTIMATE"
|
||
|
msgstr "NEJVYŠŠÍ"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:121
|
||
|
msgid "TOP"
|
||
|
msgstr "VELKÁ"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:127
|
||
|
msgid "EXCELLENT"
|
||
|
msgstr "VÝBORNÁ"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:133
|
||
|
msgid "GOOD"
|
||
|
msgstr "DOBRÁ"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:139
|
||
|
msgid "WEAK"
|
||
|
msgstr "SLABÁ"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:145
|
||
|
msgid "MINIMUM"
|
||
|
msgstr "MINIMÁLNÍ"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:151
|
||
|
msgid "OUT OF RANGE"
|
||
|
msgstr "MIMO ROZSAH"
|
||
|
|
||
|
#: strength.cpp:160
|
||
|
msgid "Signal strength: "
|
||
|
msgstr "Síla signálu: "
|