You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
221 lines
8.0 KiB
221 lines
8.0 KiB
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: rellinks\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 11:50+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव "
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:57
|
||
|
msgid "Rellinks"
|
||
|
msgstr "रीलिंक्स"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:73
|
||
|
msgid "&Top"
|
||
|
msgstr "शीर्ष (&T)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:74
|
||
|
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>इस लिंक में घर पृष्ठ या किसी अनुक्रम के शीर्ष के संदर्भ हैं.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:76
|
||
|
msgid "&Up"
|
||
|
msgstr "ऊपर (&U)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:77
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>इस लिंक में मौजूदा दस्तावेज़ के निकटतम मूल के संदर्भ हैं.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:81
|
||
|
msgid "&First"
|
||
|
msgstr "प्रथम (&F)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:82
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
|
||
|
"author to be the starting point of the collection.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>यह लिंक प्रकार सर्च इंजिन को बताता है कि संग्रह के प्रारंभ बिन्दु के रूप में "
|
||
|
"कौन से दस्तावेज़ लेखक के द्वारा स्वीकार्य होंगे.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:85
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
|
||
|
"documents.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>इस लिंक में दस्तावेज़ों की श्रेणियों के अनुक्रमों के पिछले दस्तावेज़ के "
|
||
|
"संदर्भ हैं.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:87
|
||
|
msgid "&Next"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:88
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>इस लिंक में दस्तावेज़ों की श्रेणियों के अनुक्रमों के अगले दस्तावेज़ के "
|
||
|
"संदर्भ हैं.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:90
|
||
|
msgid "&Last"
|
||
|
msgstr "अंतिम (&L)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:91
|
||
|
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>इस लिंक में दस्तावेज़ों के अंतिम क्रमों के संदर्भ हैं.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:94
|
||
|
msgid "&Search"
|
||
|
msgstr "ढूंढें (&S)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:95
|
||
|
msgid "<p>This link references the search.</p>"
|
||
|
msgstr " <p>यह लिंक ढूंढने के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:98
|
||
|
msgid "Document"
|
||
|
msgstr "दस्तावेज़"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:99
|
||
|
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>इस मेन्यू में दस्तावेज़ जानकारी से संबंधित लिंक्स हैं.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:102
|
||
|
msgid "Table of &Contents"
|
||
|
msgstr "विषय-सूची तालिका (&C)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:104
|
||
|
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>यह लिंक विषय-सूची तालिका के संदर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:106
|
||
|
msgid "Chapters"
|
||
|
msgstr "अध्याय"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:109
|
||
|
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>यह मेन्यू दस्तावेज़ के अध्यायों के संदर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:112
|
||
|
msgid "Sections"
|
||
|
msgstr "खण्ड"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:115
|
||
|
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>यह मेन्यू दस्तावेज़ के खण्डों के संदर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:118
|
||
|
msgid "Subsections"
|
||
|
msgstr "उप-खण्ड"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:121
|
||
|
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>यह मेन्यू दस्तावेज़ के उप-खण्डों के संदर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:124
|
||
|
msgid "Appendix"
|
||
|
msgstr "परिशिष्ट"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:127
|
||
|
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
|
||
|
msgstr " <p>यह लिंक परिशिष्ट सन्दर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:130
|
||
|
msgid "&Glossary"
|
||
|
msgstr "शब्दसंग्रह (&G)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:132
|
||
|
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
|
||
|
msgstr " <p>यह लिंक शब्दसंग्रह सन्दर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:134
|
||
|
msgid "&Index"
|
||
|
msgstr "निर्देशिका (&I)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:136
|
||
|
msgid "<p>This link references the index.</p>"
|
||
|
msgstr " <p>यह लिंक निर्देशिका सन्दर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:139
|
||
|
msgid "More"
|
||
|
msgstr "अधिक"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:140
|
||
|
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
|
||
|
msgstr " <p>इस मेन्यू में अन्य महत्वपूर्ण लिंक हैं.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:145
|
||
|
msgid "<p>This link references the help.</p>"
|
||
|
msgstr " <p>यह मेन्यू सर्वाधिकार मदद सन्दर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:147
|
||
|
msgid "&Authors"
|
||
|
msgstr "लेखकगण (&A)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:149
|
||
|
msgid "<p>This link references the author.</p>"
|
||
|
msgstr " <p>यह मेन्यू लेखकीय सन्दर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:151
|
||
|
msgid "Copy&right"
|
||
|
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित (&r)"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:153
|
||
|
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
|
||
|
msgstr " <p>यह मेन्यू सर्वाधिकार सुरक्षित सन्दर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:157
|
||
|
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>यह मेन्यू पसंदीदा सन्दर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:161
|
||
|
msgid "Other Versions"
|
||
|
msgstr "अन्य संस्करण"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:163
|
||
|
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>यह लिंक इस दस्तावेज़ के वैकल्पिक संस्करणों के संदर्भों के लिए है.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:170
|
||
|
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>विविध लिंक्स.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "[Autodetected] %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
|
||
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Document Relations"
|
||
|
msgstr "दस्तावेज़ सम्बन्ध"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Always"
|
||
|
#~ msgstr "हमेशा"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "When Necessary"
|
||
|
#~ msgstr "जब आवश्यक हो"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Never"
|
||
|
#~ msgstr "कभी नहीं"
|