You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
305 lines
7.6 KiB
305 lines
7.6 KiB
13 years ago
|
# translation of kcmaudiocd.po to Swedish
|
||
|
# Översättning av kcmaudiocd.po till Svenska
|
||
|
# Översättning av kcmaudiocd.po till svenska
|
||
|
# Copyright (C).
|
||
|
#
|
||
|
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
|
||
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 07:54+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
||
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
|
||
|
|
||
|
#: kcmaudiocd.cpp:40
|
||
|
msgid "Report errors found on the cd."
|
||
|
msgstr "Rapportera fel som hittas på cd:n."
|
||
|
|
||
|
#: kcmaudiocd.cpp:54
|
||
|
msgid "%1 Encoder"
|
||
|
msgstr "%1 kodare"
|
||
|
|
||
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
||
|
msgid "kcmaudiocd"
|
||
|
msgstr "IM ljud-cd"
|
||
|
|
||
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
||
|
msgid "KDE Audio CD IO Slave"
|
||
|
msgstr "KDE:s ljud-cd I/O-slav"
|
||
|
|
||
|
#: kcmaudiocd.cpp:88
|
||
|
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
|
||
|
msgstr "© 2000 - 2005 Ljud-cd utvecklare"
|
||
|
|
||
|
#: kcmaudiocd.cpp:90
|
||
|
msgid "Current Maintainer"
|
||
|
msgstr "Nuvarande utvecklare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
|
||
|
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
|
||
|
msgstr "Bra artist - exempelljudfil.wav"
|
||
|
|
||
|
#: kcmaudiocd.cpp:251
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
|
||
|
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
|
||
|
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
|
||
|
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
|
||
|
"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME "
|
||
|
"or Ogg Vorbis libraries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Ljud-cd</h1> I/O-slaven för ljud-cd gör det möjligt för dig att lätt skapa "
|
||
|
"Wav-, MP3- eller Ogg vorbis-filer från en cd-rom- eller dvd-enhet. Slaven "
|
||
|
"anropas genom att skriva <i>\"audiocd:/\"</i> i Konquerors platsverktygsrad. I "
|
||
|
"den här modulen kan du anpassa kodning och enhetsinställningar. Observera att "
|
||
|
"MP3- och Ogg vorbis-kodning endast är tillgänglig om KDE byggts med de senaste "
|
||
|
"versionerna av Lame- och Ogg Vorbis-biblioteken."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&General"
|
||
|
msgstr "A&llmänt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Encoder Priority"
|
||
|
msgstr "Kodningsprioritet"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Highest"
|
||
|
msgstr "Högsta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Lowest"
|
||
|
msgstr "Lägsta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normal"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "/dev/cdrom"
|
||
|
msgstr "/dev/cdrom"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
|
||
|
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ange en plats för den enhet du vill använda. Normalt är detta en fil i "
|
||
|
"katalogen /dev som representerar cd- eller dvd-enheten."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Specify CD device:"
|
||
|
msgstr "&Ange cd-enhet:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
|
||
|
"automatically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Markera det här för att ange en cd-enhet som skiljer sig från den som hittats "
|
||
|
"automatiskt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use &error correction when reading the CD"
|
||
|
msgstr "Använd &felkorrigering när cd:n läses"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
|
||
|
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
|
||
|
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Om du avmarkerar det här valet så försöker inte slaven använda felkorrigering, "
|
||
|
"vilket kan vara användbart för att läsa skadade cd-skivor. Dock kan denna "
|
||
|
"funktion vara problematisk i en del fall, så du kan inaktivera den här."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Skip on errors"
|
||
|
msgstr "Hoppa öve&r vid fel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Names"
|
||
|
msgstr "&Namn"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "File Name (without extension)"
|
||
|
msgstr "Filnamn (utan filändelse)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
|
||
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The following macros will be expanded:"
|
||
|
msgstr "Följande makron expanderas:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
|
||
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Genre"
|
||
|
msgstr "Genre"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Track Number"
|
||
|
msgstr "Spårnummer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "%{title}"
|
||
|
msgstr "%{title}"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
|
||
|
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Year"
|
||
|
msgstr "År"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Track Title"
|
||
|
msgstr "Spårtitel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
|
||
|
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Album Artist"
|
||
|
msgstr "Albumartist"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
|
||
|
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "%{year}"
|
||
|
msgstr "%{year}"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
|
||
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "%{albumtitle}"
|
||
|
msgstr "%{albumtitle}"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
|
||
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Album Title"
|
||
|
msgstr "Albumnamn"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
|
||
|
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "%{genre}"
|
||
|
msgstr "%{genre}"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
|
||
|
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "%{albumartist}"
|
||
|
msgstr "%{albumartist}"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
|
||
|
#: rc.cpp:81
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "%{number}"
|
||
|
msgstr "%{number}"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
|
||
|
#: rc.cpp:84
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name Regular Expression Replacement"
|
||
|
msgstr "Namnersättning med reguljärt uttryck"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
|
||
|
#: rc.cpp:87
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Selection:"
|
||
|
msgstr "Markering:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
|
||
|
#: rc.cpp:90
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
|
||
|
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Reguljärt uttryck som används för alla filnamn. Genom att till exempel välja \" "
|
||
|
"\" och ersätta med \"_\", byts alla mellanslag mot understreck.\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
|
||
|
#: rc.cpp:94
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Input:"
|
||
|
msgstr "Inmatning:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
|
||
|
#: rc.cpp:97
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Output:"
|
||
|
msgstr "Utmatning:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
|
||
|
#: rc.cpp:100
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Example"
|
||
|
msgstr "Exempel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
|
||
|
#: rc.cpp:109
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Replace with:"
|
||
|
msgstr "Ersätt med:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
|
||
|
#: rc.cpp:112
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Album Name"
|
||
|
msgstr "Albumnamn"
|