You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po

261 lines
7.0 KiB

# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Tajik
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:38+0500\n"
"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: text_calendar.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "Ҷавоб:Воқеъа бе ягон оқибат"
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Ҷавоб:%1"
#: text_calendar.cpp:333
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:336
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr ""
"Файлро барои навиштан кушода намешавад:\n"
"%1"
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr ""
#. i18n("Decline Counter Proposal")
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:441
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:648
msgid "Accept incidence"
msgstr "Қабул кардани воқеъа"
#: text_calendar.cpp:650
msgid "Accept incidence conditionally"
msgstr "Ба шарти қабул кардани воқеъа"
#: text_calendar.cpp:655
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:657
msgid "Throw mail away"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:659
msgid "Decline incidence"
msgstr "Рад кардани воқеъа"
#: text_calendar.cpp:664
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Калиндарамро тафтиш кардан..."
#: text_calendar.cpp:666
msgid "Enter incidence into my calendar"
msgstr "Воқеъаро ба календарам даровардан"
#: text_calendar.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Delegate incidence"
msgstr "Рад кардани воқеъа"
#: text_calendar.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Forward incidence"
msgstr "Қабул кардани воқеъа"
#: text_calendar.cpp:672
msgid "Remove incidence from my calendar"
msgstr "Воқеъаро аз календарам дур кардан"
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr ""
#: delegateselector.cpp:37
msgid "Delegate:"
msgstr ""
#: delegateselector.cpp:40
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr ""
#: attendeeselector.cpp:31
msgid "Select Attendees"
msgstr ""
#: attendeeselector.cpp:44
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""
#~ msgid "Summary unspecified"
#~ msgstr "Хулоса"
#~ msgid "Location unspecified"
#~ msgstr "Ҷои номаълум"
#~ msgid "What:"
#~ msgstr "Чи:"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Дар куҷо :"
#~ msgid "Start Time:"
#~ msgstr "Вақти саршави:"
#~ msgid ""
#~ "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
#~ "%1 %2"
#~ msgstr "%1 %2"
#~ msgid ""
#~ "_: %1: Start Date\n"
#~ "%1 (time unspecified)"
#~ msgstr "%1 (вақти номаьлум)"
#~ msgid "End Time:"
#~ msgstr "Анҷоми вақт:"
#~ msgid ""
#~ "_: %1: End Date, %2: End Time\n"
#~ "%1 %2"
#~ msgstr "%1 %2"
#~ msgid ""
#~ "_: %1: End Date\n"
#~ "%1 (time unspecified)"
#~ msgstr "%1 (вақти номаълум)"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Номаълум"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Давом:"
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 hour \n"
#~ "%n hours "
#~ msgstr ""
#~ "%n cоат\n"
#~ "%n cоатҳо"
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 minute \n"
#~ "%n minutes "
#~ msgstr ""
#~ "%n дақиқа\n"
#~ "%n дақиқаҳо"
#~ msgid "Description unspecified"
#~ msgstr "Тасвири номаълум"
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Ҳосил:"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Тасвир:"
#~ msgid "<h2>You have been invited to this meeting</h2>"
#~ msgstr "<h2> Шуморо ба ин вохӯри даъват карданд</h2>"
#~ msgid "<h2>You have been assigned this task</h2>"
#~ msgstr "<h2> Шуморо барои ин масъала таин намуданд.</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender accepts this meeting invitation</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда таклифи вохӯриро қабул мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender accepts this task</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда ин супоришро қабул мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender tentatively accepts this meeting invitation</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда озмоишона ин таклифи вохуриро қабул мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender tentatively accepts this task</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда озмоишона ин супоришро қабул мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender declines this meeting invitation</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда таклифи вохуриро рад мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Sender declines this task</h2>"
#~ msgstr "<h2>Фиристонанда ин вазифаро рад мекунад</h2>"
#~ msgid "<h2>Unknown response to this meeting invitation</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ҷавоби номаълуме ба ин таклифи вохури</h2>"
#~ msgid "<h2>Unknown response to this task</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ҷавоби номаълуме ба ин вазифа</h2>"
#~ msgid "<h2>This meeting has been canceled</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ин вохӯри рад карда шуд</h2>"
#~ msgid "<h2>This task was canceled</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ин вазифаро рад карданд</h2>"
#~ msgid "<h2>This event has been published</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ин воқеъаро чоп карданд</h2> "
#~ msgid "<h2>This task has been published</h2>"
#~ msgstr "<h2>Ин вазифаро аз чоп броварданд</h2>"
#~ msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
#~ msgstr "Хатто : Хабари iMIP бо методи но маълум%1"
#~ msgid "[Enter this into my calendar]"
#~ msgstr "[Инро ба календари ман дароред]"
#~ msgid "[Accept]"
#~ msgstr "[Қабул кардан]"
#~ msgid ""
#~ "_: Accept conditionally\n"
#~ "[Accept cond.]"
#~ msgstr "[Қабули шарти]"
#~ msgid "[Decline]"
#~ msgstr "[Рад кардан]"
#~ msgid "[Check my calendar...]"
#~ msgstr "[Калиндарамро тафтиш кардан...]"
#~ msgid "[Enter this into my task list]"
#~ msgstr "[Бо ин ба рӯйхати вазифаҳоям дароед]"
#~ msgid "[Remove this from my calendar]"
#~ msgstr "[Инро аз календарам дур кун]"