You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdegraphics/kruler.po

123 lines
2.4 KiB

# translation of kruler.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kruler\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: klineal.cpp:80
msgid ""
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""
#: klineal.cpp:122
msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr ""
#: klineal.cpp:134
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
#: klineal.cpp:147
msgid "KRuler"
msgstr "KRuler"
#: klineal.cpp:149
msgid "&North"
msgstr "&Shimol"
#: klineal.cpp:150
msgid "&East"
msgstr "Sh&arq"
#: klineal.cpp:151
msgid "&South"
msgstr "&Janub"
#: klineal.cpp:152
msgid "&West"
msgstr "&Gʻarb"
#: klineal.cpp:153
msgid "&Turn Right"
msgstr "&Oʻngga burish"
#: klineal.cpp:154
msgid "Turn &Left"
msgstr "&Chapga burish"
#: klineal.cpp:155
msgid "&Orientation"
msgstr "&Yoʻnalishi"
#: klineal.cpp:157
msgid "&Short"
msgstr "Q&isqa"
#: klineal.cpp:158
msgid "&Medium"
msgstr "Oʻr&tacha"
#: klineal.cpp:159
msgid "&Tall"
msgstr "&Uzun"
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "&Butun ekran eni"
#: klineal.cpp:161
msgid "&Length"
msgstr "&Uzunligi"
#: klineal.cpp:162
msgid "&Choose Color..."
msgstr "&Rangni tanlash"
#: klineal.cpp:163
msgid "Choose &Font..."
msgstr "&Shriftni tanlash"
#: klineal.cpp:293
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "Butun ekran &uzunligi"
#: main.cpp:29
msgid "KDE Screen Ruler"
msgstr "KDE ekran lineykasi"
#: main.cpp:31
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Programming"
msgstr "Dasturlashtirish"
#: main.cpp:37
msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"