|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 20:05+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 00:25+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
|
|
|
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Без назви"
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:198
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:1072
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:273 common_texts.cpp:66
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Гаразд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Вимкнено"
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprogressdialog.cpp:254
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:851
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:279 common_texts.cpp:70
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Скасувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1468,8 +1468,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все "
|
|
|
|
|
"kab не буде вірно працювати без нього.\n"
|
|
|
|
|
"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, "
|
|
|
|
|
"~/.trinity)."
|
|
|
|
|
"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/."
|
|
|
|
|
"trinity)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kab/addressbook.cc:461
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1480,8 +1480,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все "
|
|
|
|
|
"kab не буде вірно працювати без нього.\n"
|
|
|
|
|
"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, "
|
|
|
|
|
"~/.trinity)."
|
|
|
|
|
"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, ~/."
|
|
|
|
|
"trinity)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kab/addressbook.cc:471
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1821,7 +1821,8 @@ msgstr "tde-menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kded/tde-menu.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
|
|
|
|
|
msgstr "Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., 'tde-konsole.desktop'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., 'tde-konsole.desktop'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kded/tde-menu.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -3914,7 +3915,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
|
|
|
|
|
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
|
|
|
|
|
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
|
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612
|
|
|
|
@ -4445,7 +4445,8 @@ msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка GS
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1421
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
|
|
|
|
|
msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Помилка реєстрації GSM для пошуку мереж."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Невдала спроба підключення!<br>Помилка реєстрації GSM для пошуку мереж."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1424
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
|
|
|
|
@ -4491,7 +4492,8 @@ msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Змінено с
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1454
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
|
|
|
|
|
msgstr "Невдала спроба підключення!<br>Пристрій та/або підключення вже активне."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Невдала спроба підключення!<br>Пристрій та/або підключення вже активне."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1457
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
|
|
|
|
@ -7960,8 +7962,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Розгляньте можливість використання будь-якого великого сервісу ел.пошти якщо "
|
|
|
|
|
"ви не бажаєте використовувати вашу приватну адресу.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Обрання кнопки унизу відкриває ваш браузер на http://bugs.trinitydesktop.org,"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Обрання кнопки унизу відкриває ваш браузер на http://bugs.trinitydesktop."
|
|
|
|
|
"org,\n"
|
|
|
|
|
"де ви знайдете форму звіту.\n"
|
|
|
|
|
"Інформацію, відображену вище, буде передано до системи звітування.\n"
|
|
|
|
|
"Для використання системи звітування мають бути ввімкнені куки сеансів.\n"
|
|
|
|
@ -9543,8 +9545,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"не працює, як очікувалось, або може бути зроблене краще.</p><p>Оточення "
|
|
|
|
|
"робочого простору Trinity має систему стеження за помилками. Завітайте до <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
|
|
|
|
|
"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку...\" з пункту меню \""
|
|
|
|
|
"Довідка\", щоб сповістити про помилку.</p><p>Якщо у вас є пропозиція щодо "
|
|
|
|
|
"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку...\" з пункту меню "
|
|
|
|
|
"\"Довідка\", щоб сповістити про помилку.</p><p>Якщо у вас є пропозиція щодо "
|
|
|
|
|
"вдосконалення, за допомогою цієї системи можна зареєструвати ваше побажання. "
|
|
|
|
|
"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено на \"Whishlist\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9564,14 +9566,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Ви не мусите бути програмістом, щоб бути учасником команди Trinity. "
|
|
|
|
|
"Можете приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс "
|
|
|
|
|
"програм. Можете забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та "
|
|
|
|
|
"вдосконаленою документацію. Вам вирішувати!</p><p>Завітайте до <a href=\""
|
|
|
|
|
"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Gitea_Workspace\">Робочий простір TDE "
|
|
|
|
|
"вдосконаленою документацію. Вам вирішувати!</p><p>Завітайте до <a href="
|
|
|
|
|
"\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Gitea_Workspace\">Робочий простір TDE "
|
|
|
|
|
"Gitea (TGW)</a> для з'ясування того як ви можете допомогти або напишіть нам "
|
|
|
|
|
"листа використовуючи одну з доступних <a href=\"http://www.trinitydesktop."
|
|
|
|
|
"org/mailinglist.php\">поштових розсилок</a>.</p><p>Якщо ви потребуєте більше "
|
|
|
|
|
"інформації або документації, то навідайте <a href=\""
|
|
|
|
|
"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a>, "
|
|
|
|
|
"який забезпечить вас потрібною інформацією.</p>"
|
|
|
|
|
"інформації або документації, то навідайте <a href=\"http://www."
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a>, який "
|
|
|
|
|
"забезпечить вас потрібною інформацією.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -9584,9 +9586,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for "
|
|
|
|
|
"your support!</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>TDE розповсюджується вільно, однак його розробка не безкоштовна.</p> <p>"
|
|
|
|
|
"Команда Trinity <i>потребує</i> фінансової підтримки. Кошти витрачаються для "
|
|
|
|
|
"покриття витрат, пов'язаних із підтримкою роботи серверів TDE, щоб ви, "
|
|
|
|
|
"<p>TDE розповсюджується вільно, однак його розробка не безкоштовна.</p> "
|
|
|
|
|
"<p>Команда Trinity <i>потребує</i> фінансової підтримки. Кошти витрачаються "
|
|
|
|
|
"для покриття витрат, пов'язаних із підтримкою роботи серверів TDE, щоб ви, "
|
|
|
|
|
"користувач, могли використовувати їх у будь-який час. Вам пропонується "
|
|
|
|
|
"підтримати Trinity шляхом фінансових або апаратних пожертв, використовуючи "
|
|
|
|
|
"один із способів описаних у <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate."
|
|
|
|
@ -13247,8 +13249,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The name of the widget style, for example "keramik" or ""
|
|
|
|
|
"plastik". Without quotes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ім'я стилю віджетів, до прикладу "keramik" або "plastik""
|
|
|
|
|
". Без лапок."
|
|
|
|
|
"Ім'я стилю віджетів, до прикладу "keramik" або ""
|
|
|
|
|
"plastik". Без лапок."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|