@ -20,14 +33,13 @@ msgstr "Leidraad van die Dag..."
#: tipofday_part.cpp:38
#, fuzzy
msgid "A tip how to use KDevelop"
msgid "A tip how to use TDevelop"
msgstr "Gee jy nog 'n goeie leidraad hoe na gebruik Kdevelop"
#: tipofday_part.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Tip of the day</b>"
"<p>Will display another good tip \n"
"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n"
"contributed by KDevelop users."
msgstr ""
"Leidraad van die dag\n"
@ -35,46 +47,51 @@ msgstr ""
"Sal vertoon nog 'n goeie Leidraad \n"
"bygedra deur Kdevelop gebruikers."
#: tips.cc:3
#: kdevpart_tipofday.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tips:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
"tab.\n"
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make "
"Options</b> tab.\n"
msgstr ""
"<p>As jy wil hê na spesifiseer aditionele command-line opsies na jou maak "
"program, jy kan stel hulle in die opstelling dialoog.\n"
#: tips.cc:8
#: tips:10
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
msgstr ""
"<p>As jy gebruik funksies van ander biblioteke as die aansoek is huidiglik "
"gekoppel met, jy kan spesifiseer hulle in die projek opsies dialoog.\n"
#: tips.cc:13
#: tips:17
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
"tab, automatically updating your project.\n"
"<p>If you want to change your application's version number, you can change "
"it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically "
"updating your project.\n"
msgstr ""
"<p>As jy wil hê na verander jou application's weergawe nommer, jy kan verander "
"dit in die projek opsies dialoog, automaties besig met opdatering van jou "
"projek.\n"
"<p>As jy wil hê na verander jou application's weergawe nommer, jy kan "
"verander dit in die projek opsies dialoog, automaties besig met opdatering "
"van jou projek.\n"
#: tips.cc:18
#: tips:24
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
"\"New Project\" from the menu.\n"
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" "
"from the menu.\n"
msgstr ""
"<p>As jy wil hê na skep 'n nuwe projek, kies \"projek\"->"
"\"Aansoek Assistent\" van die kiesbalk.\n"
"<p>As jy wil hê na skep 'n nuwe projek, kies \"projek\"->\"Aansoek Assistent"
"\" van die kiesbalk.\n"
#: tips.cc:23
#: tips:31
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
@ -83,120 +100,120 @@ msgstr ""
"<p>As jy het verander jou applications' klasse, jy moet dateer op jou Api "
"dokumentasie deur deur te kies \"Maak Api-Doc\" van die Bou kieslys.\n"
#: tips.cc:28
#: tips:38
msgid ""
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or "
"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
msgstr ""
"<p>Jy kan stoor tyd as Jy kies \"Kompileer Lêer\" van die Bou kieslys of die "
"nutsbalk, na slegs Kompileer jou huidige implementering Lêer.\n"
#: tips.cc:33
#: tips:45
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
"documentation tree.\n"
msgstr ""
"<p>As jy is soek vir informasie op klasse of klaslede, kies \"Soektog vir Hulp "
"op...\" van die Hulp kieslys.\n"
"<p>As jy is soek vir informasie op klasse of klaslede, kies \"Soektog vir "
"Hulp op...\" van die Hulp kieslys.\n"
#: tips.cc:38
#: tips:52
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
"about.\n"
"<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select "
"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't "
"know about.\n"
msgstr ""
"<p>As jy wil hê na het inligting aangaande iets in die Kdevelop venster, kies "
"die \"Wat is hierdie?\" knoppie in die nutsbalk en kliek op die item jy moet "
"nie ken aangaande.\n"
"<p>As jy wil hê na het inligting aangaande iets in die Kdevelop venster, "
"kies die \"Wat is hierdie?\" knoppie in die nutsbalk en kliek op die item jy "
"moet nie ken aangaande.\n"
#: tips.cc:43
#: tips:59
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word "
"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
msgstr ""
"<p>Leidraad: Jy kan soektog die dokumentasie vir 'n sleutelwoord deur merk die "
"woord en kies \"kyk begin\" in die regterkant knoppie opspring kieslys.\n"
"<p>Leidraad: Jy kan soektog die dokumentasie vir 'n sleutelwoord deur merk "
"die woord en kies \"kyk begin\" in die regterkant knoppie opspring kieslys.\n"
#: tips.cc:48
msgid ""
"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgstr ""
"<p>Die Kdevelop Span wense jy 'n oulike dag !\n"
#: tips:66
#, fuzzy
msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgstr "<p>Die Kdevelop Span wense jy 'n oulike dag !\n"
#: tips.cc:53
#: tips:73
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
"<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla "
"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from "
"the menu.\n"
msgstr ""
"<p>As jy het gevind 'n fout in Kdevelop, asseblief laat us ken. Kontak adresse "
"word in die Kdevelop Handboek.\n"
"<p>As jy het gevind 'n fout in Kdevelop, asseblief laat us ken. Kontak "
"adresse word in die Kdevelop Handboek.\n"
#: tips.cc:58
#: tips:80
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use "
"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n"
msgstr ""
"<p>As jy wil hê na voeg by jou eie dokumentasie na die dokumentasie boom, kliek "
"met die regterkant muis knoppie op die \"Andere\" inskrywing in die boom. Dan "
"word konfigureer die gids soeklys en inskrywing naam.\n"
"<p>As jy wil hê na voeg by jou eie dokumentasie na die dokumentasie boom, "
"kliek met die regterkant muis knoppie op die \"Andere\" inskrywing in die "
"boom. Dan word konfigureer die gids soeklys en inskrywing naam.\n"
#: tips.cc:63
#: tips:87
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
"menu?\n"
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
"\" menu?\n"
msgstr ""
"<p>...wat jy kan skep 'n nuwe klas met \"nuwe klas\" van die Projek kieslys?\n"
"<p>...wat jy kan skep 'n nuwe klas met \"nuwe klas\" van die Projek "
"kieslys?\n"
#: tips.cc:68
#: tips:94
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
msgstr ""
"<p>Na Open 'n projek, kies \"Open\" van die projek kieslys.\n"
msgstr "<p>Na Open 'n projek, kies \"Open\" van die projek kieslys.\n"
#: tips.cc:73
#: tips:101
msgid ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
msgstr ""
"<p>As jy kompileer jou projek en kry 'n fout, jy kan kliek op die fout boodskap "
"na wissel na die lêer en lyn waar die fout voorgekom.\n"
"<p>As jy kompileer jou projek en kry 'n fout, jy kan kliek op die fout "
"boodskap na wissel na die lêer en lyn waar die fout voorgekom.\n"
#: tips.cc:78
#: tips:108
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
"\"Start\" in the menu?\n"
"<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug"
"\"->\"Start\" in the menu?\n"
msgstr ""
"<p>...wat jy kan ontfouting jou programme binne in Kdevelop deur deur te kies "
"\"ontfouting\" in die Bou kieslys of deur kies die ontfouting ikoon?\n"
"<p>...wat jy kan ontfouting jou programme binne in Kdevelop deur deur te "
"kies \"ontfouting\" in die Bou kieslys of deur kies die ontfouting ikoon?\n"
#: tips.cc:83
#: tips:115
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
"or namespace combo in the toolbar?\n"
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the "
"class or namespace combo in the toolbar?\n"
msgstr ""
"<p>...wat jy kan wissel tussen klasse deur deur te kies die klas gekombineerde "
"in die nutsbalk?\n"
"<p>...wat jy kan wissel tussen klasse deur deur te kies die klas "
"gekombineerde in die nutsbalk?\n"
#: tips.cc:88
#: tips:122
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"viewer's trees?\n"
msgstr ""
"<p>...wat jy kan wissel tussen klasse deur deur te kies die klas gekombineerde "
"in die nutsbalk?\n"
"<p>...wat jy kan wissel tussen klasse deur deur te kies die klas "
"gekombineerde in die nutsbalk?\n"
#: tips.cc:93
#: tips:129
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
@ -205,16 +222,16 @@ msgstr ""
"<p>...wat jy kan stel die saamsteller waarskuwings in die projek opsies "
"dialoog?\n"
#: tips.cc:98
#: tips:136
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
msgstr ""
"<p>...wat jy kan kopie teks van die dokumentasie blaaier na die klipbord met 'n "
"regterkant knoppie kieslys en voeg by dit binnein jou bronkodes?\n"
"<p>...wat jy kan kopie teks van die dokumentasie blaaier na die klipbord met "
"'n regterkant knoppie kieslys en voeg by dit binnein jou bronkodes?\n"
#: tips.cc:103
#: tips:143
msgid ""
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"installing new libraries?\n"
@ -222,13 +239,12 @@ msgstr ""
"<p>...wat jy moet hou jou biblioteek dokumentasie begin na datum na "
"installering nuwe biblioteke?\n"
#: tips.cc:108
msgid ""
"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
#: tips:150
msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
msgstr ""
"<p>...wat jy kan konfigureer die syntax-highlighting van die redigeerder?\n"
#: tips.cc:113
#: tips:157
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
@ -237,27 +253,31 @@ msgstr ""
"<p>...wat jy kan toegang verkry meer intern ontfouting funksies deur hou "
"ondertoe die ontfouting nutsbalk knoppie?\n"
#: tips.cc:118
#: tips:164
msgid ""
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
msgstr ""
"<p>...wat jy kan beweeg die plekaanduier deur woorde met Ctrl en links of "
"regterkant pyl?\n"
#: tips.cc:123
#: tips:171
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr ""
"<p>...wat jy kan boekmerk hulp blaaier bladsye in die \"Boekmerke\" kieslys?\n"
"<p>...wat jy kan boekmerk hulp blaaier bladsye in die \"Boekmerke\" "
"kieslys?\n"
#: tips.cc:128
#: tips:178
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop "
"configuration?\n"
msgstr ""
"<p>...wat jy kan boekmerk hulp blaaier bladsye in die \"Boekmerke\" "
"kieslys?\n"
#: tips.cc:133
#: tips:185
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
@ -265,33 +285,56 @@ msgstr ""
"<p>...wat jy kan begin grep soektog van binne in redigeerder en blaaier met "
"konteks kieslys?\n"
#: tips.cc:138
#: tips:192
msgid ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
msgstr ""
#: tips.cc:143
#: tips:199
msgid ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
"\"optimized-mode\"?\n"
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-"
"mode\"?\n"
msgstr ""
#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgstr "<p>...wat jy kan kies jou outostoor tyd in die opstelling dialoog?\n"
#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr "<p>As jy moet nie het 'n TDE-library dokumentasie, skep dit deur kies \"Dateer op\" van die dokumentasie oortjie in die Kdevelop Opstelling dialoog.\n"
#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
#~ msgstr "<p>wat jy kan druk jou lêers òf met a2ps of gravering van binne in Kdevelop?\n"
#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
#~ msgstr "<p>...wat jy kan gebruik sleutelbord kortpaaie vir skakel die uitset en boom venster op en af?\n"
#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr "<p>...wat jy kan al soektog vir gemerkte teks van binne in die dokumentasie blaaier te gebruik die regterkant knoppie kieslys?\n"
#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n"
#~ msgstr "<p>...wat jy kan herstel en herstel herroep jou aksies en stel die hoeveelheid van stappe in die redigeerder dialoog?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...wat jy kan kies jou outostoor tyd in die opstelling dialoog?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>As jy moet nie het 'n TDE-library dokumentasie, skep dit deur kies "
#~ "\"Dateer op\" van die dokumentasie oortjie in die Kdevelop Opstelling "
#~ "dialoog.\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
#~ "KDevelop?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>wat jy kan druk jou lêers òf met a2ps of gravering van binne in "
#~ "Kdevelop?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
#~ "window on and off?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...wat jy kan gebruik sleutelbord kortpaaie vir skakel die uitset en "
#~ "boom venster op en af?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...wat jy kan al soektog vir gemerkte teks van binne in die "
#~ "dokumentasie blaaier te gebruik die regterkant knoppie kieslys?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
#~ "in the editor dialog?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...wat jy kan herstel en herstel herroep jou aksies en stel die "
#~ "hoeveelheid van stappe in die redigeerder dialoog?\n"
"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n"
"contributed by KDevelop users."
msgstr ""
"o gün\n"
@ -36,51 +48,56 @@ msgstr ""
"\n"
" yazan istifadəçilər."
#: tips.cc:3
#: kdevpart_tipofday.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tips:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
"tab.\n"
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make "
"Options</b> tab.\n"
msgstr "<p> hədəf sətir hədəf o"
#: tips.cc:8
#: tips:10
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
msgstr "<p> digərləri o dir(dır) o"
#: tips.cc:13
#: tips:17
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
"tab, automatically updating your project.\n"
"<p>If you want to change your application's version number, you can change "
"it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically "
"updating your project.\n"
msgstr "<p> hədəf buraxılış o"
#: tips.cc:18
#: tips:24
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
"\"New Project\" from the menu.\n"
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" "
"from the menu.\n"
msgstr "<p> hədəf seç Lahiyə Proqram tə'minatı o"
#: tips.cc:23
#: tips:31
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
msgstr "<p> san yazan Make o"
#: tips.cc:28
#: tips:38
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or "
"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
msgstr "<p> vaxt Derle Fayl o ya da o hədəf"
#: tips.cc:33
#: tips:45
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
@ -88,175 +105,186 @@ msgid ""
"documentation tree.\n"
msgstr "<p> açıq ya da Axtar Yardım açıq o Yardım"
#: tips.cc:38
#: tips:52
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
"about.\n"
"<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select "
"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't "
"know about.\n"
msgstr "<p> hədəf o o san o və açıq o"
#: tips.cc:43
#: tips:59
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word "
"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
msgstr "<p> o yazan o və o"
#: tips.cc:48
#: tips:66
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgstr "<p> yaxşılaşdırma gün"
#: tips.cc:53
#: tips:73
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
"<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla "
"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from "
"the menu.\n"
msgstr "<p> o"
#: tips.cc:58
#: tips:80
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use "
"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n"
msgstr "<p> hədəf hədəf o o açıq o Digərləri o o və ad"
#: tips.cc:63
#: tips:87
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
"menu?\n"
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
"\" menu?\n"
msgstr "<p> o Lahiyə"
#: tips.cc:68
#: tips:94
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
msgstr "<p> Bir yerə Aç o Lahiyə"
#: tips.cc:73
#: tips:101
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
msgstr "<p> və açıq o hədəf hədəf o və sətir o"
#: tips.cc:78
#: tips:108
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
"\"Start\" in the menu?\n"
"<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug"
"\"->\"Start\" in the menu?\n"
msgstr "<p> yazan o ya da yazan o"
#: tips.cc:83
#: tips:115
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
"or namespace combo in the toolbar?\n"
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the "
"class or namespace combo in the toolbar?\n"
msgstr "<p> arasında yazan o o"
#: tips.cc:88
#: tips:122
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"viewer's trees?\n"
msgstr "<p> san yazan o san"
#: tips.cc:93
#: tips:129
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
msgstr "<p> o o"
#: tips.cc:98
#: tips:136
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
msgstr "<p> o hədəf o və"
#: tips.cc:103
#: tips:143
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"installing new libraries?\n"
msgstr "<p> hədəf"
#: tips.cc:108
#: tips:150
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
msgstr "<p> o o"
#: tips.cc:113
#: tips:157
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"\"Viewers\"?\n"
msgstr "<p> yazan o"
#: tips.cc:118
#: tips:164
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
msgstr "<p> o yazan Ctrl və ya da"
#: tips.cc:123
#: tips:171
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr "<p> o Nişanlar"
#: tips.cc:128
#: tips:178
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop "
"configuration?\n"
msgstr ""
msgstr "<p> o Nişanlar"
#: tips.cc:133
#: tips:185
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
msgstr "<p> və"
#: tips.cc:138
#: tips:192
msgid ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
msgstr ""
#: tips.cc:143
#: tips:199
msgid ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
"\"optimized-mode\"?\n"
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-"
"mode\"?\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgstr "<p> vaxt o"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr "<p> TDE yazan Güncəllə o o Quraşdırma"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
#~ "KDevelop?\n"
#~ msgstr "<p> çap et ya da"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
#~ "window on and off?\n"
#~ msgstr "<p> o və açıq və bağlı"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr "<p> o"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: tipofday_part.cpp:36
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Tip of the Day"
#: tipofday_part.cpp:38
msgid "A tip how to use KDevelop"
#, fuzzy
msgid "A tip how to use TDevelop"
msgstr "A tip how to use KDevelop"
#: tipofday_part.cpp:39
msgid ""
"<b>Tip of the day</b>"
"<p>Will display another good tip \n"
"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n"
"contributed by KDevelop users."
msgstr ""
"<b>Tip of the day</b>"
"<p>Will display another good tip \n"
"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n"
"contributed by KDevelop users."
#: tips.cc:3
#: kdevpart_tipofday.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tips:3
msgid ""
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
"tab.\n"
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make "
"Options</b> tab.\n"
msgstr ""
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
"you can set them in the <b>Project Options</b> dialogue, <b>Make Options</b> "
"tab.\n"
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialogue, <b>Make "
"Options</b> tab.\n"
#: tips.cc:8
#: tips:10
msgid ""
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
msgstr ""
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialogue.\n"
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialogue.\n"
#: tips.cc:13
#: tips:17
msgid ""
"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
"tab, automatically updating your project.\n"
"<p>If you want to change your application's version number, you can change "
"it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically "
"updating your project.\n"
msgstr ""
"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
"in the <b>Project Options</b> dialogue, <b>General</b> "
"tab, automatically updating your project.\n"
"<p>If you want to change your application's version number, you can change "
"it in the <b>Project Options</b> dialogue, <b>General</b> tab, automatically "
"updating your project.\n"
#: tips.cc:18
#: tips:24
msgid ""
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
"\"New Project\" from the menu.\n"
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" "
"from the menu.\n"
msgstr ""
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
"\"New Project\" from the menu.\n"
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" "
"from the menu.\n"
#: tips.cc:23
#: tips:31
msgid ""
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
@ -76,15 +93,15 @@ msgstr ""
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
#: tips.cc:28
#: tips:38
msgid ""
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or "
"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
msgstr ""
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or "
"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
#: tips.cc:33
#: tips:45
msgid ""
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
@ -94,62 +111,65 @@ msgstr ""
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
"documentation tree.\n"
#: tips.cc:38
#: tips:52
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
"about.\n"
"<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select "
"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't "
"know about.\n"
msgstr ""
"<p>If you want to have information about something in the KDevelop window, "
"select the \"What's This?\" button in the toolbar and click on the item you "
"want information about.\n"
#: tips.cc:43
#: tips:59
msgid ""
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word "
"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
msgstr ""
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word "
"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
#: tips.cc:48
msgid ""
"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgstr ""
"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
#: tips:66
#, fuzzy
msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgstr "<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
#: tips.cc:53
#: tips:73
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
"<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla "
"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from "
"the menu.\n"
msgstr ""
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla "
"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from "
"the menu.\n"
#: tips.cc:58
#: tips:80
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use "
"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n"
msgstr ""
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialogue.\n"
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use "
"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialogue.\n"
#: tips.cc:63
#: tips:87
msgid ""
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
"menu?\n"
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
"\" menu?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
"menu?\n"
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
"\" menu?\n"
#: tips.cc:68
#: tips:94
msgid ""
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
msgstr ""
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
#: tips.cc:73
#: tips:101
msgid ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
@ -157,23 +177,24 @@ msgstr ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
#: tips.cc:78
#: tips:108
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
"\"Start\" in the menu?\n"
"<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug"
"\"->\"Start\" in the menu?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
"\"Start\" in the menu?\n"
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug"
"\"->\"Start\" in the menu?\n"
#: tips.cc:83
#: tips:115
msgid ""
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
"or namespace combo in the toolbar?\n"
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the "
"class or namespace combo in the toolbar?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
"or namespace combo in the toolbar?\n"
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the "
"class or namespace combo in the toolbar?\n"
#: tips.cc:88
#: tips:122
msgid ""
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"viewer's trees?\n"
@ -181,7 +202,7 @@ msgstr ""
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"viewer's trees?\n"
#: tips.cc:93
#: tips:129
msgid ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
@ -189,7 +210,7 @@ msgstr ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"dialogue, <b>Configure Options</b> tab?\n"
#: tips.cc:98
#: tips:136
msgid ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
@ -197,7 +218,7 @@ msgstr ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
#: tips.cc:103
#: tips:143
msgid ""
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"installing new libraries?\n"
@ -205,13 +226,11 @@ msgstr ""
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"installing new libraries?\n"
#: tips.cc:108
msgid ""
"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
#: tips:150
msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
msgstr "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
#: tips.cc:113
#: tips:157
msgid ""
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"\"Viewers\"?\n"
@ -219,74 +238,87 @@ msgstr ""
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"\"Viewers\"?\n"
#: tips.cc:118
#: tips:164
msgid ""
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
#: tips.cc:123
msgid ""
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr ""
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
#: tips:171
msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
#: tips.cc:128
#: tips:178
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop "
"configuration?\n"
msgstr ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"configuration?\n"
#: tips.cc:133
#: tips:185
msgid ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
#: tips.cc:138
#: tips:192
msgid ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
#: tips.cc:143
#: tips:199
msgid ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
"\"optimized-mode\"?\n"
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-"
"mode\"?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
"\"optimised-mode\"?\n"
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimised-"
"mode\"?\n"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Malcolm Hunter"
#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialogue?\n"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialogue.\n"
#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgstr "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialogue?\n"
#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialogue.\n"
#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
#~ msgstr "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
#~ "KDevelop?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
#~ "KDevelop?\n"
#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
#~ msgstr "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
#~ "window on and off?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
#~ "window on and off?\n"
#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n"
#~ msgstr "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialogue?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
#~ "in the editor dialog?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode movimentar o cursor de palavra para palavra com o Ctrl e as "
"teclas das setas esquerda e direita?\n"
"<p>...que você pode movimentar o cursor de palavra para palavra com o Ctrl e "
"as teclas das setas esquerda e direita?\n"
#: tips.cc:123
msgid ""
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr ""
"<p>...que seus marcadores de código são armazenados no projeto?\n"
#: tips:171
msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr "<p>...que seus marcadores de código são armazenados no projeto?\n"
#: tips.cc:128
#: tips:178
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop "
"configuration?\n"
msgstr ""
"<p>...que seus marcadores de documentação são armazenados globalmente na "
"configuração do KDevelop?\n"
#: tips.cc:133
#: tips:185
msgid ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode iniciar a pesquisa com o grep de dentro do editor com o "
"menu do contexto?\n"
#: tips.cc:138
#: tips:192
msgid ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode configurar o caminho de instalação em \"Projeto\"->"
"\"Opções do Projeto\" \"Configurar Opções\" apenas adicionando "
"\"--prefix=/install/path/\" para o -list dos \"Argumentos do configure\"?\n"
"\"Opções do Projeto\" \"Configurar Opções\" apenas adicionando \"--prefix=/"
"install/path/\" para o -list dos \"Argumentos do configure\"?\n"
#: tips.cc:143
#: tips:199
msgid ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
"\"optimized-mode\"?\n"
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-"
"mode\"?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode compilar seu projeto no \"modo depuração\" e \"modo "
"otimizado\"?\n"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Marcus Gama"
#~ "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...que você pode selecionar seu intervalo de auto-salvamento no "
#~ "diálogo de configuração?\n"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "marcus_gama@uol.com.br"
#~ "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing "
#~ "\"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Se você não tiver a documentação das bibliotecas do TDE, você pode "
#~ "criá-la escolhendo \"Atualizar\" na página de Documentação na janela de "
#~ "Configuração do KDevelop.\n"
#~ msgid "<p>...that you can select your autosaving time in the setup dialog?\n"
#~ msgstr "<p>...que você pode selecionar seu intervalo de auto-salvamento no diálogo de configuração?\n"
#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"
#~ msgstr "<p>Se você não tiver a documentação das bibliotecas do TDE, você pode criá-la escolhendo \"Atualizar\" na página de Documentação na janela de Configuração do KDevelop.\n"
#~ msgid "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within KDevelop?\n"
#~ msgstr "<p>que você pode imprimir os seus arquivos com o a2ps ou com o enscript de dentro do KDevelop ?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>that you can print your files either with a2ps or enscript from within "
#~ "KDevelop?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>que você pode imprimir os seus arquivos com o a2ps ou com o enscript "
#~ "de dentro do KDevelop ?\n"
#~ msgid "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree window on and off?\n"
#~ msgstr "<p>...que você pode usar atalhos de teclado para ligar e desligar a janela de resultados e a janela da árvore ?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can use keyboard shortcuts for turning the output and tree "
#~ "window on and off?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...que você pode usar atalhos de teclado para ligar e desligar a "
#~ "janela de resultados e a janela da árvore ?\n"
#~ msgid "<p>...that you can even search for marked text from within the documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr "<p>...que você até pode procurar por texto selecionado de dentro do navegador de documentação com o menu do botão direito?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can even search for marked text from within the "
#~ "documentation browser using the right button menu?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...que você até pode procurar por texto selecionado de dentro do "
#~ "navegador de documentação com o menu do botão direito?\n"
#~ msgid "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps in the editor dialog?\n"
#~ msgstr "<p>...que você pode desfazer e refazer as suas ações e definir a quantidade de ações na janela do editor ?\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can undo and redo your actions and set the amount of steps "
#~ "in the editor dialog?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...que você pode desfazer e refazer as suas ações e definir a "
#~ msgid "<p>If you don't have a TDE-library documentation, create it by choosing \"Update\" from the Documentation tab in the KDevelop Setup dialog.\n"